# Ukrainian translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-25 23:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-18 20:15+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердження"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
msgid "Locale"
msgstr "Мова"
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
msgid "Tue"
msgstr "Втр"
msgid "Wed"
msgstr "Срд"
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
msgid "Sat"
msgstr "Сбт"
msgid "Sun"
msgstr "Ндл"
msgid "January"
msgstr "Січень"
msgid "February"
msgstr "Лютий"
msgid "March"
msgstr "Березень"
msgid "April"
msgstr "Квітень"
msgid "May"
msgstr "Травень"
msgid "June"
msgstr "Червень"
msgid "July"
msgstr "Липень"
msgid "August"
msgstr "Серпень"
msgid "September"
msgstr "Вересень"
msgid "October"
msgstr "Жовтень"
msgid "November"
msgstr "Листопад"
msgid "December"
msgstr "Грудень"
msgid "am"
msgstr "до"
msgid "pm"
msgstr "по"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Jan"
msgstr "Січ"
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
msgid "Mar"
msgstr "Бер"
msgid "Apr"
msgstr "Кві"
msgid "Jun"
msgstr "Чер"
msgid "Jul"
msgstr "Лип"
msgid "Aug"
msgstr "Сер"
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
msgid "Oct"
msgstr "Жов"
msgid "Nov"
msgstr "Лис"
msgid "Dec"
msgstr "Гру"
msgid "Manage languages"
msgstr "Управляти мовами"
msgid "Translated"
msgstr "Перекладено"
msgid "Untranslated"
msgstr "Не перекладено"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Page Text"
msgstr "Текст сторінки"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Переклад на  %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Перекладіть текст"
msgid "Save translation"
msgstr "Зберегти переклад"
msgid "Copy Source"
msgstr "Скопіювати оригінальний текст"
msgid "Localization client"
msgstr "Програма перекладу"
msgid "use on-page translation"
msgstr "Використовувати переклад на лету"
msgid "Translate interface"
msgstr "Переклад інтерфейсу"
msgid "No strings to translate"
msgstr "Немає рядків для перекладу"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"Цей модуль перекладу дає можливість "
"показувати сайт не тільки англійською "
"мовою. Ви можете використовувати його "
"для створення багатомовного сайту або "
"для заміни <em>стандартного</em> тексту "
"на спеціальний текст для вашого сайту. "
"Коли модуль перекладу зустрічає "
"текст, який потрібно вивести на екран, "
"він намагається перевести його на "
"обрану мову. Якщо переклад "
"недоступний, рядок запам'ятовується, "
"так що ви зможете просто знайти "
"непереведені рядки."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"Модуль перекладу дає дві можливості "
"для підтримки перекладів. Перша - це "
"веб-інтерфейс, за допомогою якого ви "
"можете відшукати неперекладені рядки "
"і зробити їх переклад. А самий простий "
"і швидкий по часу метод - втягнути "
"існуючі переклади для вашої мови. Ці "
"переклади знаходяться у файлах типу  "
"<em>GNU gettext Portable Object</em> (<em>.po</em> файли).  "
"Переклади для багатьох мов можна "
"завантажити на сторінці перекладів "
"сайту drupal.org."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Якщо існуючий переклад вас не "
"влаштовує, файли  <em>.po</em> можна "
"достатньо просто редактувати за "
"допомогою спеціальних програм. Модуль "
"перекладу має можливість втягування, "
"який дозволяє вам додавати рядки із "
"таких файлів у базу даних вашого "
"сайту. Функція експорту дозволяє вам "
"поділитися вашими перекладами з "
"іншими людьми, генеруючи файли Portable "
"Object із рядків вашого сайту."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Для отримання повнішої інформації "
"рекомендуємо прочитати підручник з "
"конфігурації та індивідуальної "
"настройки <a href=\"@locale\">сторінки "
"локалі</a>."
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Друпал дозволяє перекладати текст "
"свого інтерфейсу на різні мови. Ця "
"сторінка містить загальний огляд "
"заінстальованих мов. Ви можете додати "
"мову на <a href=\"@add-language\">сторінці "
"додавання мови</a>, або напряму <a "
"href=\"@import\">втягуванняючи переклад</a>. "
"Якщо включено кілька мов, "
"зареєстровані користувачі зможуть "
"вибирати мову. Стандарт буде "
"використано для анонімних "
"відвідувачів та для користувачів без "
"власних настройок.</p><p>Переклади "
"інтерфейсу можуть бути додані або "
"розширені кількома способами: <a "
"href=\"@import\">втягуванняванням</a> "
"існуючого перекладу, <a "
"href=\"@search\">перекладаючи все</a> з нуля, "
"або комбінуючи ці методи.</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"Вам потрібно додати всі мови, якими ви "
"хотіли б відображати інтерфейс сайту. "
"Якщо Ви не можете знайти бажану мову  у "
"списку, Вам необхідно буде вести код "
"відповідної мови вручну. Код мови може "
"використовуватися для відповідності "
"з браузерами , щоб відображати "
"прапори, і т.п., так важливо вибрати "
"код, стандартизований для бажаної "
"мови. Ви можете також додати мову "
"<href=\"@import\">втягуванняючи переклад</a>."
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"Ця сторінка дозволяє втягнути "
"переклади у форматі gettext Portable Object (.po).  "
"Самий простий шлях провести інтерфейс "
"вашого сайту - знайти існуючий файл "
"перекладу та втягнути його. Переклади "
"можна шукати на  <a href=\"@url\">цій "
"сторінці</a>. Зверніть увагу, що "
"втягування файлу може зайняти деякий "
"час."
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"Ця сторінка дозволяє експортувати "
"рядки Друпалу. Першою можливістю є "
"експорт перекладу для розповсюдження. "
"Друга можливість генерує шаблон "
"перекладу, який містить усі рядки "
"Друпалу без перекладів. Ви можете "
"використати цей шаблон, щоб почати "
"новий переклад використовуючи "
"різноманітні програми, створені для "
"цього завдання."
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"<p>Часто буває зручно отримувати рядки "
"вашого сайту за допомогою <a "
"href=\"@export\">сторінки експорту</a> і "
"використовувати редактор Gettext для "
"роботи над перекладом. На цій сторінці "
"ви можете шувати перекладені і "
"неперекладені рядки, а також "
"англійський текст, який пропонується "
"Drupal базово.</p>."
msgid "Localization"
msgstr "Переклади"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr ""
"Налаштування перекладу сайту і "
"користувацького інтерфейсу."
msgid "Manage strings"
msgstr "Управляти рядками"
msgid "Add language"
msgstr "Додати мову"
msgid "Edit string"
msgstr "Змінити рядок"
msgid "Delete string"
msgstr "Вилучити рядок"
msgid "Interface language settings"
msgstr "Налаштування мови інтерфейсу"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr ""
"Вибір іншої локалі змінить мову "
"інтерфейсу сайта."
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "Англійську мову видалити не можна."
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити мову %name?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Стирання мови призведе до втрати всіх "
"пов'язаних з нею даних. Ця дія "
"незворотня, її не можна скасувати."
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "Мову %locale видалено."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr ""
"Ви впевнені, що бажаєте видалити рядок "
"\"%source\"?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Видалення рядка видалить всі "
"переклади цього рядка у всіх мовах. "
"Дія незворотня."
msgid "locale"
msgstr "мова"
msgid "administer locales"
msgstr "управляти перекладами"
msgid "AM"
msgstr "ДО"
msgid "PM"
msgstr "ПО"
msgid ""
"Enables the translation of the user interface. This is an extension of "
"core Locale to work with l10n client."
msgstr ""
"Дозволяє переводити інтерфейс "
"користувача. Це розширення модуля "
"ядра Locale для роботи із клієнтом "
"локалізації."
