# Turkish translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-06 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "List"
msgstr "Listele"
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"
msgid "Export"
msgstr "Dışarı aktar"
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"
msgid "Locale"
msgstr "Yerelleştirme"
msgid "Mon"
msgstr "Pzt"
msgid "Tue"
msgstr "Salı"
msgid "Wed"
msgstr "Çar"
msgid "Thu"
msgstr "Per"
msgid "Fri"
msgstr "Cum"
msgid "Sat"
msgstr "Cts"
msgid "Sun"
msgstr "Paz"
msgid "January"
msgstr "Ocak"
msgid "February"
msgstr "Şubat"
msgid "March"
msgstr "Mart"
msgid "April"
msgstr "Nisan"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"
msgid "June"
msgstr "Haziran"
msgid "July"
msgstr "Temmuz"
msgid "August"
msgstr "Ağustos"
msgid "September"
msgstr "Eylül"
msgid "October"
msgstr "Ekim"
msgid "November"
msgstr "Kasım"
msgid "December"
msgstr "Aralık"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
msgid "Jan"
msgstr "Oca"
msgid "Feb"
msgstr "Şub"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Nis"
msgid "Jun"
msgstr "Haz"
msgid "Jul"
msgstr "Tem"
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"
msgid "Oct"
msgstr "Eki"
msgid "Nov"
msgstr "Kas"
msgid "Dec"
msgstr "Ara"
msgid "Manage languages"
msgstr "Dilleri yönet"
msgid "Translated"
msgstr "Çevirildi"
msgid "Untranslated"
msgstr "Çevrilmemiş"
msgid "Translation to %language"
msgstr "%language diline çevir"
msgid "Translate interface"
msgstr "Arayüzü çevir"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"Yerelleştirme eklentisi sitenizi İngilizce dışında bir dilde "
"sunma imkanı verir. Çok dilli bir site kurmak için veya "
"<em>yerleşik</em> metinleri sitenize özel metinlerle değiştirmede "
"kullanabilirsiniz. Yerelleştirme eklentisi ne zaman görüntülenmesi "
"gereken bir metinle karşılaşsa, o an seçili sile çevirmeye "
"çalışacaktır. Eğer bir çeviri bulunmuyorsa, o yazı akılda "
"tutulur böylece çevrilmemiş yazılara kolayca bakabilirsiniz."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"Yerelleştirme eklentisi çeviri sağlamak için iki yol sunar. İlki "
"tümleşik ağ arayüzüdür, bunun üzerinden çevrilmemiş "
"yazıları arayablir ve çevirilerini belirtebilirsiniz. Daha kolay ve "
"az zaman harcaya bir yol ise diliniz için var olan bir çeviriyi "
"içeri aktarmaktır. Bu çeviriler <em>GNU gettext Portable Object "
"dosyaları</em> (kısaca <em>.po</em> dosyaları) olarak bulunur.  Bir "
"çok dilin çevirisi, çeviri sayfasında indirilmeye hazırdır."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Eğer var olan bir çeviri ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa, "
"<em>.po</em> dosyaları özel düzenleme araçlarıyla kolayca "
"düzenlenebilir. Yerelleştirme eklentisinin içeri aktarma özelliği "
"size bu dosyalardan veritabanınıza yazı aktarma imkanı verir. "
"Dışarı aktarma özelliği sitenizin yazılarından Portable Object "
"dosyası oluşturarak çevirilerinizi paylaşma imkanı verir."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için yapılandırma ve kişiselleştirme el "
"kitabının <a href=\"@locale\">Yerelleştirme sayfası</a>na bakın."
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal arayüz metinlerinin farklı dillere çevrilmesi için "
"destek sağlar.  Bu sayfa yüklenmiş diller için bir genel durum "
"sağlar. <a href=\"@add-language\">Dil ekleme sayfası</a>nda veya bir "
"<a href=\"@import\">çeviriyi içeri aktar</a>ak doğrudan bir dil "
"ekleyebilirsiniz. Eğer birden çok dil etkinse, kayıtlı "
"kullanıcılar kendi tercih ettitkleri dili belirleyebilceklerdir.  "
"Öntanımlı site dili misafir kullanıcılar ve kendi ayarı olmayan "
"kullanıcılar için kullanılacaktır.</p><p>Drupal arayüz çevirisi "
"çeşitli yollarla eklenebilir veya değiştirilebilir: var olan bir "
"çeviriyi <a href=\"@import\">içeri aktararak</a>, en baştan <a "
"href=\"@search\">her şeyi çevirerek</a> ya da bu yaklaşımların "
"bir karışımı ile.</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"<p>Site arayüzünü görüntülemek istediğiniz tüm dilleri "
"eklemelisiniz. Eğer istediğiniz dili açılan listede "
"bulamadıysanız, uygun dil kodunu kendiniz sağlamalısınız. Dil "
"kodu gezginlerle anlaşmada ve bayrakları sunmada, vs. "
"kullanılabilir; bu yüzden istenen dil için standart bir kod seçin. "
"Ayrıca <a href=\"@import\">içeri çeviri aktarak</a> da bir dil "
"ekleyebilirsiniz.</p>"
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"<p>Bu sayfa gettext Portable Object (.po) biçiminde sağlanan bir "
"çeviriyi içeri aktarmanıza izin verir.  Sitenizin çevirisinin "
"yapılmasının en kolay yolu var olan bir Drupal çevirisi elde etmek "
"ve onu içeri aktarmaktır.  Var olan çevirileri <a "
"href=\"@url\">Drupal çeviri sayfası</a>nda bulabilirsiniz. Bir "
"çeviriyi içeri aktarmak zaman alabilir.</p>"
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"Bu sayfa Drupal yazılarını dışarı aktarmanıza izin verir. İlk "
"seçenek bir çeviriyi dışarı aktarmaktır, böylece çeviri "
"paylaşılabilir.  İkinci seçenek tüm Drupal yazılarını içeren "
"fakat çevirileri olmayan bir çeviri taslağı oluşturur. Bu "
"taslağı çeşitli yazılım paketlerini kullanarak yeni bir çeviri "
"başlatmak için kullanabilirsiniz."
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"Genelde <a href=\"@export\">dışarı aktarma</a> sayfasından "
"yazıları kurulumunuzdan alıp bir masaüstü Gettext çeviri "
"düzenleyicisi kullanmak daha kullanışlıdır.  Bu sayfada "
"çevrilmiş ve çevrilmemiş ve Drupal ile gelen öntanımlı "
"İngilizce yazılar içinde arama yapabilirsiniz."
msgid "Localization"
msgstr "Yerelleştirme"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr ""
"Site yerelleştirmesini ve kullanıcı arayüzü çevirisini "
"yapılandır."
msgid "Manage strings"
msgstr "Yazıları yönet"
msgid "Add language"
msgstr "Dil ekle"
msgid "Edit string"
msgstr "Yazı düzenle"
msgid "Delete string"
msgstr "Yazı sil"
msgid "Interface language settings"
msgstr "Arayüz dili ayarları"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr "Başka bir dil seçmek sitenin arayüz dilini değiştirecektir."
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "İngilizce dili silinemez."
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "%name dilini silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Bir dili silmek onla ilgili tüm verileri de beraberinde "
"kaldıracaktır. Bu işlem geri alınamaz."
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "%locale dili kaldırıldı."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "\"%source\" yazısını silmek istediğinizden emin misiniz?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Yazıyı silmek bu yazının tüm dillerdeki çevirilerini "
"kaldıracaktır. Bu işlem geri alınamaz."
msgid "locale"
msgstr "yerelleştirme"
msgid "administer locales"
msgstr "yerelleştirmeyi yönet"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
