# Albanian translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-04 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 19:53+0000\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Elemino"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmo"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
msgid "Import"
msgstr "importo"
msgid "Export"
msgstr "Eksporto"
msgid "Sunday"
msgstr "E djelë"
msgid "Monday"
msgstr "E hënë"
msgid "Tuesday"
msgstr "E martë"
msgid "Wednesday"
msgstr "E mërkurë"
msgid "Thursday"
msgstr "E enjte"
msgid "Friday"
msgstr "E premte"
msgid "Saturday"
msgstr "E shtunë"
msgid "Locale"
msgstr "Gjuha"
msgid "Mon"
msgstr "Hën"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Wed"
msgstr "Mër"
msgid "Thu"
msgstr "Enj"
msgid "Fri"
msgstr "Pre"
msgid "Sat"
msgstr "Sht"
msgid "Sun"
msgstr "Dje"
msgid "January"
msgstr "Janar"
msgid "February"
msgstr "Shkurt"
msgid "March"
msgstr "Mars"
msgid "April"
msgstr "Prill"
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgid "June"
msgstr "Qershor"
msgid "July"
msgstr "Korrik"
msgid "August"
msgstr "Gusht"
msgid "September"
msgstr "Shtator"
msgid "October"
msgstr "Tetor"
msgid "November"
msgstr "Nëntor"
msgid "December"
msgstr "Dhjetor"
msgid "am"
msgstr "pd"
msgid "pm"
msgstr "md"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgid "Feb"
msgstr "Shk"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Pri"
msgid "Jun"
msgstr "Qer"
msgid "Jul"
msgstr "Kor"
msgid "Aug"
msgstr "Gsh"
msgid "Sep"
msgstr "Sht"
msgid "Oct"
msgstr "Tet"
msgid "Nov"
msgstr "Nën"
msgid "Dec"
msgstr "Dhj"
msgid "Manage languages"
msgstr "Organizo gjuhët"
msgid "Translated"
msgstr "Përkthyer"
msgid "Translate interface"
msgstr "Përkthe interfaqen"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"Moduli 'gjuha' të jep mundësinë të prezantosh sitin tënd Drupal "
"në një gjuhë të ndryshme nga anglishtja, që është gjuha e "
"prezgjedhur. Mund t'a përdorësh për të krijuar një sit "
"shumë-gjuhësh, ose për të zëvendësuar tekstin që <em>vjen me "
"Drupal</em> me tekst të personalizuar për sitin tënd. Sa herë që "
"moduli 'gjuha' ndesh tekst që duhet shfaqur, përpiqet t'a "
"përkthejë në gjuhën që është duke u përdorur në atë kohë "
"në sit. Nëse një përkthim nuk ekziston, atëhere fraza "
"memorizohet, në menyrë që frazat akoma të papërkthyera të mund "
"të kërkohen me lehtësi."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"Moduli 'locale' afron dy opsione për të futur përkthimet. I pari "
"është interfaqja e integruar web, me anë të së cilës mund të "
"kërkohen frazat e papërkthyera, dhe t'i përkthesh. Një metodë më "
"e thjeshtë dhe me më pak shpenzime në kuptimin e kohës është "
"importimi i përkthimeve të kryera ekzistuese në gjuhën tënde. "
"Këto përkthime gjenden si <em>file të llojit Portable Object, të "
"gettext GNU</em> (file <em>.po</em>, shkurtimisht). Përkthimet për "
"shumë gjuhë të ndryshme janë vënë në dispozicion tek faqja e "
"përkthimeve."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Nëse një përkthim ekzistues nuk plotëson nevojat tuaja, files "
"<em>.po</em> mund të ndryshohen me lehtësi me instrumentë specialë "
"shkrimi. Funksioni \"importo\" i modulit 'gjuha' të jep mundësinë "
"të shtosh fraza nga këtë lloj files në databazën e sitit tënd. "
"Funksioni\"eksporto\" të jep mundësinë të bësh të "
"shfrytëzueshme edhe për të tjerët përkthimet tuaja, duke "
"gjeneruar file të llojit Portable Object duke u bazuar në frazat e "
"sitit tënd."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Për informacione të tjera lexo manualin e konfigurimit dhe "
"personalizimit, <a href=\"@locale\">faqja locale</a>."
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal afron suport për përkthimin e tekstit të interfaqes së "
"tij në gjuhë të ndryshme. Kjo faqe afron një paraqitje të "
"gjuhëve të instaluara. Mund të shtoni një gjuhë tek <a "
"href=\"@add-language\">faqja e shtimit të gjuhëve</a>, ose direkt "
"duke <a href=\"@import\">importuar një përkthim</a>. Nëse janë "
"aktivuar disa gjuhë, përdoruesit e regjistruar mund të zgjedhin të "
"preferuarën e tyre. Rregullimi i prezgjedhur i sitit do të përdoret "
"për vizitorët anonimë dhe për përdoruesit që nuk kanë kryer "
"një zgjedhje.</p><p>Përkthimet e interfaqes së Drupal mund të "
"futen apo shtohen në disa menyra: duke <a "
"href=\"@import\">importuar</a> një përkthim ekzistues, duke <a "
"href=\"@search\">përkthyer çdo gjë</a> vetë nga zero, ose duke "
"përdorur një kombinim të dy metodave të përmendura.</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"Duhet të shtoni të gjtha gjuhët për të cilat dëshironi të "
"shfaqni interfaqen e sitit tuaj. Nëse nuk arrini t'a gjeni gjuhën e "
"dëshiruar tek menuja në formë tende, duhet të shtoni vetë ju "
"kodin e duhur të gjuhës. Kodi i gjuhës mund të përdoret për të "
"trajtuar me shfletuesit web dhe flamujt në dispozicion, etj. , "
"prandaj ka rendësi të zgjidhni njërën nga gjuhët e dëshiruara "
"të standartizuara. Ju jepet gjithashtu mundësia e shtimit të një "
"gjuhe duke <a href=\"@import\">importuar përkthimin përkatës</a>."
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"Kjo faqe ju jep mundësinë të importoni një përkthim vënë në "
"dispozicion në formatin gettext Portable Object (.po). Menyra më e "
"thjeshtë për t'a patur sitin të përkthyer në gjuhën tuaj është "
"marrja e një përkthimi ekzistues Drupal dhe importimi i tij. "
"Përkthimet ekzistues mund të merren nga <a href=\"@url\">faqja e "
"përkthimit të Drupal</a>. Ki parasysh që importimi i një file "
"përkthimi mund të kërkojë kohë."
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"Kjo faqe ju jep mundësinë të eksportoni frazat e Drupal. Opsioni i "
"parë është eksportimi i një përkthimi për t'a vënë në "
"dispozicion edhe të tjerëve. Opsioni i dytë është gjenerimi i "
"një modeli përkthimi, që përmban të gjitha frazat e Drupal, por "
"pa përkthimin e tyre. Ky model kështu i krijuar mund të përdoret "
"për të filluar një përkthim të ri duke përdorur programet e "
"ndryshëm të përshtatshëm për këtë qëllim."
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"Shpesh është më e lehtë marrja e frazave për konfigurimin tuaj "
"tek <a href=\"@export\">faqja e eksportimit</a>, dhe të filloni "
"përkthimin më një editor Gettext. Këtu mund të kërkoni tek "
"frazat e përkthyera dhe të papërkthyera, dhe tek teksti orgjinal "
"në anglisht afruar nga Drupal."
msgid "Localization"
msgstr "Gjuha"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr ""
"Konfiguro gjuhën e sitit dhe përkthimin e interfaqes së "
"përdorimit."
msgid "Manage strings"
msgstr "Manazho frazat"
msgid "Add language"
msgstr "Shto gjuhë"
msgid "Edit string"
msgstr "Ndrysho frazën"
msgid "Delete string"
msgstr "Elemino frazën"
msgid "Interface language settings"
msgstr "rregullimet gjuhësore të interfaqes"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr ""
"Duke zgjedhur një gjuhë tjetër do të ndryshohet gjuha e interfaqes "
"së sitit."
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "Gjuha angleze nuk mund të eleminohet."
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni gjuhën %name?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Duke eleminuar një gjuhë eleminoni të gjitha të dhënat që kanë "
"të bëjnë me të. Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "U hoq gjuha %locale."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "Jeni i sigurt që dëshironi të eleminoni frazën \"%source\"?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Eleminimi i frazës do të fshijë të gjithë përkthimet e frazës "
"në të gjitha gjuhët. Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "locale"
msgstr "gjuha lokale"
msgid "administer locales"
msgstr "administro gjuhët"
msgid "AM"
msgstr "PD"
msgid "PM"
msgstr "MD"
