# Slovak translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-13 17:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 14:08+0000\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
msgid "Sunday"
msgstr "nedeľa"
msgid "Monday"
msgstr "pondelok"
msgid "Tuesday"
msgstr "utorok"
msgid "Wednesday"
msgstr "streda"
msgid "Thursday"
msgstr "štvrtok"
msgid "Friday"
msgstr "piatok"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
msgid "Locale"
msgstr "Lokalizácia"
msgid "Mon"
msgstr "Po"
msgid "Tue"
msgstr "Ut"
msgid "Wed"
msgstr "St"
msgid "Thu"
msgstr "Št"
msgid "Fri"
msgstr "Pi"
msgid "Sat"
msgstr "So"
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
msgid "January"
msgstr "január"
msgid "February"
msgstr "február"
msgid "March"
msgstr "marec"
msgid "April"
msgstr "apríl"
msgid "May"
msgstr "máj"
msgid "June"
msgstr "jún"
msgid "July"
msgstr "júl"
msgid "August"
msgstr "august"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "október"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "am"
msgstr "doobeda"
msgid "pm"
msgstr "poobede"
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
msgid "Jun"
msgstr "jún"
msgid "Jul"
msgstr "júl"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
msgid "Manage languages"
msgstr "Správa jazykov"
msgid "Translated"
msgstr "Preložené"
msgid "Untranslated"
msgstr "Nepreložené"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Page Text"
msgstr "Texty v stránke"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Preklad do %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Preložiť text"
msgid "Save translation"
msgstr "Uložiť preklad"
msgid "Copy Source"
msgstr "Kopírovať zdroj"
msgid "Localization client"
msgstr "Lokalizačný klient"
msgid "use on-page translation"
msgstr "použiť preklad priamo zo stránky"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Umožňuje lokalizáciu priamo na stránke"
msgid "Translate interface"
msgstr "Preklad rozhrania"
msgid "No strings to translate"
msgstr "Žiadne reťazce na preklad"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"Modul locale vám umožňuje zobrazovať web v inom jazyku ako v "
"predvolenej angličtine. Môžete ho použiť k vytvoreniu "
"viacjazyčného webu alebo nahradiť <em>vstavané</em> texty inými, "
"ktoré lepšie vyhovujú vášmu webu. Kedykoľvek modul locale "
"narazí na text, ktorý je potrebné zobraziť, pokúsi sa ho "
"preložiť do aktuálne vybratého jazyka. Pokiaľ nie je preklad k "
"dispozícii, zapamätá si reťazec, aby ste neskôr mohli ľahšie "
"nájsť nepreložené texty."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"Modul poskytuje pre preklady dve možnosti. Prvou je integrované "
"webové rozhranie, pomocou ktorého môžete vyhľadať nepreložené "
"reťazce a preložiť ich. Jednoduchšou a menej časovo náročnou "
"metódou je import existujúceho prekladu pre váš jazyk. Tieto "
"preklady sú k dispozícii ako súbory <em>GNU gettext Portable "
"Object</em> (skrátene <em>.po</em> súbory). Preklady pre rôzne "
"jazyky sú dostupné k stiahnutiu na webe Drupalu."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Pokiaľ Vám existujúci preklad nevyhovuje, pomocou špeciálnych "
"nástrojov môžete <em>.po</em> súbory jednoducho upraviť. Pomocou "
"importu v module locale môžete texty z týchto súborov pridať do "
"databázy svojho webu. Export vám dovoľuje podeliť sa o svoje "
"preklady s ostatnými."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Viac informácií nájdete v príručke pre nastavenia a úpravy na <a "
"href=\"@locale\">stránke Locale</a>."
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal poskytuje podporu pre preklad textov rozhrania do iných "
"jazykov. Táto stránka obsahuje prehľad nainštalovaných jazykov. "
"Jazyk môžete pridať buď na stránke <a "
"href=\"@add-language\">pridať jazyk</a> alebo priamo <a "
"href=\"@import\">importom prekladu</a>. Pokiaľ povolíte viac "
"jazykov, registrovaní používatelia si môžu vybrať jazyk, ktorý "
"chcú použiť. Pre anonymných používateľov a používateľov bez "
"vlastného nastavenia sa použije predvolený jazyk webu.</p> "
"<p>Preklad rozhrania Drupalu môžete pridať alebo rozšíriť dvoma "
"spôsobmi: <a href=\"@import\">importovať</a> existujúci preklad "
"alebo <a href=\"@search\">preložiť texty</a> sám (alebo "
"kombináciou oboch spôsobov).</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"<p>Musíte pridať všetky jazyky, v ktorých chcete zobrazovať "
"rozhranie webu. Pokiaľ požadovaný jazyk nenájdete v zozname, "
"musíte zadať správny kód jazyka sám. Kód jazyka je možné "
"použiť pre dohodu s prehliadačmi alebo pre správne zobrazovanie "
"vlajok apod., takže je dôležité zadať štandardizovaný kód "
"daného jazyka. Jazyk tiež môžete pridať <a "
"href=\"@import\">importom prekladu</a>.</p>"
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"<p>Na tejto stránke môžete importovať preklad poskytnutý vo "
"formáte gettext Portable Object (.po). Najjednoduchšie je stiahnuť "
"existujúci preklad Drupalu a importovať ho. Existujúce preklady "
"nájdete na stránke <a href=\"@url\">prekladov Drupalu</a>. "
"Poznámka: import súborov s prekladom môže chvíľu trvať.</p>"
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"Tato stránka vám umožňuje exportovať texty Drupalu. Prvou "
"možnosťou je exportovať preklad, aby ste ho mohli poskytnúť "
"ostatným. Druhou možnosťou je vygenerovať prekladovú šablónu, "
"ktorá obsahuje všetky texty Drupalu, ale bez prekladov. Túto "
"šablónu môžete použiť k novému prekladu pomocou softvéru "
"určeného pre tento účel."
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"Často je pohodlnejšie získať reťazce na stránke <a "
"href=\"@export\">export</a> a upraviť preklady pomocou desktopového "
"nástroja pre úpravu Gettext súborov. Na tejto stránke môžete "
"hľadať v preložených, v nepreložených textoch a v anglických "
"textoch poskytnutých Drupalom."
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizácia"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr "Nastaviť lokalizáciu webu a preklad používateľského rozhrania."
msgid "Manage strings"
msgstr "Správa reťazcov"
msgid "Add language"
msgstr "Pridať jazyk"
msgid "Edit string"
msgstr "Upraviť reťazec"
msgid "Delete string"
msgstr "Odstrániť reťazec"
msgid "Interface language settings"
msgstr "Nastavenia jazyka rozhrania"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr "Môžete si vybrať iný jazyk pre rozhranie webu."
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "Anglický jazyk nie je možné odstrániť."
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť jazyk %name?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Pri odstránení jazyka sa odstránia taktiež všetky dáta s ním "
"spojené. Tento krok nemožno vrátiť späť."
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "Jazyk %locale bol odstránený."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť reťazec \"%source\"?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Vymazanie reťazca odstráni všetky preklady tohoto reťazca vo "
"všetkých jazykoch. Túto akciu nie je možné vrátiť späť."
msgid "locale"
msgstr "lokalizácia"
msgid "administer locales"
msgstr "administrácia jazykov"
msgid "AM"
msgstr "dopoludnia"
msgid "PM"
msgstr "popoludní"
msgid ""
"Enables the translation of the user interface. This is an extension of "
"core Locale to work with l10n client."
msgstr ""
"Zapne preklad používateľského rozhrania. Toto je rozšírenie "
"modulu jadra Locale aby bolo schopné spolupracovať modulom l10n "
"client."
