# Galician translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 21:40+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Sunday"
msgstr "domingo"
msgid "Monday"
msgstr "luns"
msgid "Tuesday"
msgstr "martes"
msgid "Wednesday"
msgstr "mércores"
msgid "Thursday"
msgstr "xoves"
msgid "Friday"
msgstr "venres"
msgid "Saturday"
msgstr "sábado"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Wed"
msgstr "Mér"
msgid "Thu"
msgstr "Xov"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
msgid "March"
msgstr "Marzo"
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Xuño"
msgid "July"
msgstr "Xullo"
msgid "August"
msgstr "Agosto"
msgid "September"
msgstr "Setembro"
msgid "October"
msgstr "Outubro"
msgid "November"
msgstr "Novembro"
msgid "December"
msgstr "Decembro"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Jan"
msgstr "Xan"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
msgid "Jun"
msgstr "Xuñ"
msgid "Jul"
msgstr "Xul"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
msgid "Sep"
msgstr "Set"
msgid "Oct"
msgstr "Out"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
msgid "Manage languages"
msgstr "Administrar idiomas"
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
msgid "Translate interface"
msgstr "Traducir interface"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"O módulo locale permítelle presentar o seu sitio Drupal nunha lingua "
"diferente ao inglés, que é o predeterminado. Pode usalo para "
"configurar un sitio web en varias linguas ou para reemprazar o texto "
"<em>orixinal</em> co texto que personalizaou para o seu sitio. Cando o "
"módulo locale atopa texto que se ten que amosar, tenta traducilo á "
"lingua seleccionada. Se non está dispoñible unha traducción, "
"lémbrase a cadea para que poida acceder facilmente ás cadeas non "
"traducidas."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"O módulo locale proporciona dúas opción para as traduccións. A "
"primeira é a interface web integrada, mediante a que pode buscar as "
"cadeas non traducidas e especificar as súas traduccións. Un método "
"máis sinxelo e que consume menos tempo é importar as traduccións "
"existentes para o seu idioma. Estas traducciones están dispoñibles "
"como <em>arquivos de obxeto portables GNU gettext</em> (en poucas "
"palabras, arquivos <em>.po</em>). Hai traduccións para moitos idiomas "
"listas para descargar na páxina de traduccións."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Se algunha das traduccións existentes non se axusta ás súas "
"necesidades, pode editar de forma sinxela os ficheiros <em>.po</em> "
"con algunha das ferramentas especiais para a edición. A "
"característica de importación do módulo locale permítelle engadir "
"cadeas de eses ficheiros á base de datos do sitio. A funcionalidade "
"de exportación permítelle compartir as súas traduccións con outras "
"persoas, xenerando ficheiros de obxecto portables coas cadeas do seu "
"sitio."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Se quere máis información, pode ler o manual de configuración e "
"personalización da <a href=\"@locale\">páxina de Localización</a>."
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"Esta páxina permítelle importar unha traducción que estea no "
"formato de obxeto portable de gettext (.po).  A forma máis sinxela de "
"ter o teu sitio traducido é obter unha traducción de Drupal e "
"importala. Pode atopar as traduccións existentes na <a "
"href=\"@url\">páxina de traduccións de Drupal</a>. Teña en conta "
"que a importación do arquivo coas traduccións pode tardar algún "
"tempo."
msgid "Localization"
msgstr "Localización"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr ""
"Configurar a localización da páxina e a traducción da inferface de "
"usuario."
msgid "Manage strings"
msgstr "Administrar cadeas"
msgid "Add language"
msgstr "Engadir lingua"
msgid "Edit string"
msgstr "Editar cadea"
msgid "Delete string"
msgstr "Eliminar cadea"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar o idioma %name?"
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "Quitouse o idioma %locale."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "Estás seguro de querer borrar a cadea \"%source\"?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Borrando a cadea eliminarase todas as traduccións desta cadea en "
"todas as linguas. Esta acción non pode ser desfeita."
msgid "locale"
msgstr "localización"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
