# French translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
msgid "Locale"
msgstr "Localisation"
msgid "Mon"
msgstr "lun"
msgid "Tue"
msgstr "mar"
msgid "Wed"
msgstr "mer"
msgid "Thu"
msgstr "jeu"
msgid "Fri"
msgstr "ven"
msgid "Sat"
msgstr "sam"
msgid "Sun"
msgstr "dim"
msgid "January"
msgstr "Janvier"
msgid "February"
msgstr "février"
msgid "March"
msgstr "mars"
msgid "April"
msgstr "avril"
msgid "May"
msgstr "mai"
msgid "June"
msgstr "juin"
msgid "July"
msgstr "juillet"
msgid "August"
msgstr "août"
msgid "September"
msgstr "septembre"
msgid "October"
msgstr "octobre"
msgid "November"
msgstr "novembre"
msgid "December"
msgstr "décembre"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgid "Feb"
msgstr "fév"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "avr"
msgid "Jun"
msgstr "juin"
msgid "Jul"
msgstr "jui"
msgid "Aug"
msgstr "aoû"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
msgid "Oct"
msgstr "oct"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "déc"
msgid "Manage languages"
msgstr "Gérer les langues"
msgid "Translated"
msgstr "Traduit"
msgid "Untranslated"
msgstr "Non traduit"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Page Text"
msgstr "Texte sur la page"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Traduction en %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Traduire le texte"
msgid "Save translation"
msgstr "Enregistrer la traduction"
msgid "Copy Source"
msgstr "Copier la source"
msgid "Localization client"
msgstr "Client de traduction"
msgid "use on-page translation"
msgstr "utiliser la traduction sur la page"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Fournit une interface de traduction sur la page"
msgid "Translate interface"
msgstr "Traduire l'interface"
msgid "No strings to translate"
msgstr "Aucun chaîne à traduire"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"Le module localisation vous permet de présenter votre site Drupal "
"dans une langue différente de l'anglais. Vous pouvez l'utiliser pour "
"mettre en place un site web multilingue ou remplacer le texte "
"<em>fourni</em> avec du texte personnalisé pour votre site. A chaque "
"fois que le module traduction rencontre un texte qui doit être "
"affiché, il tente de le traduire dans la langue sélectionnée."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"Le module traduction fournit deux options. La première est une "
"interface web intégrée, par laquelle vous pouvez chercher les termes "
"non traduits, et entrer leur traduction. Une méthode plus simple et "
"plus rapide est d'importer des traductions existantes pour votre "
"langue. Ces traductions sont disponibles en tant que <em>fichiers GNU "
"gettext Portable Object files</em> (fichiers <em>.po</em>). Des "
"traductions en de nombreuses langues sont disponibles en "
"téléchargement depuis la page des traductions."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Si une traduction existante ne correspond pas à vos besoins, les "
"fichiers <em>.po</em> peuvent être manipulés facilement avec des "
"outils d'édition adaptés. La fonction d'import du module traduction "
"vous permet d'ajouter des termes issus de tels fichiers dans la base "
"de données du site. La fonction d'export vous permet de partager vos "
"traductions avec d'autres en générant des fichiers Portable Objects "
"à partir des chaînes de caractère du site."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Pour plus d'information reportez-vous à la page <a "
"href=\"@locale\">localisation</a> du manuel de configuration et de "
"personnalisation."
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal fournit le support de la traduction du texte de l'interface "
"dans d'autres langues. Cette page affiche une vue d'ensemble des "
"langues installées. Vous pouvez <a href=\"@add-language\">ajouter une "
"langue</a>, ou directement <a href=\"@import\">importer une "
"traduction</a>. Si plusieurs langues sont activées, les utilisateurs "
"enregistrés pourront définir leur langue préférée. La langue par "
"défaut du site sera utilisée pour les visiteurs anonymes et pour les "
"utilisateurs qui n'ont rien spécifié.</p><p>Les traductions pour "
"Drupal peuvent être ajoutées et étendues par plusieurs moyens : en "
"<a href=\"@import\">important une traduction</a> existante, en <a "
"href=\"@search\">traduisant tout</a> depuis le début, ou par une "
"combinaison de ces deux approches.</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"Vous devez ajouter toutes les langues dans lesquelles vous souhaitez "
"pouvoir afficher l'interface de Drupal. Si vous ne trouvez pas la "
"langue voulue dans la liste d'ajout, vous devrez fournir vous-même le "
"code de langue approprié. Le code de langue peut être utilisé pour "
"négocier avec les navigateurs et pour présenter des drapeaux, etc., "
"il est donc important de choisir un code qui est un standard pour la "
"langue voulue. Vous pouvez aussi ajouter une langue en <a "
"href=\"@import\">important une traduction</a>."
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"Cette page vous permet d'importer une traduction fournie par un "
"fichier au format gettext Portable Object (.po). La solution la plus "
"simple pour traduire votre site est de récupérer une traduction "
"existante et de l'importer. Vous pouvez obtenir des traductions sur <a "
"href=\"@url\">la page des traductions de Drupal</a>. Notez que "
"l'importation d'un fichier de traduction peut prendre un certain "
"temps."
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"Cette page vous permet d'exporter les termes de Drupal. La première "
"option est un export d'une traduction afin de la partager. La seconde "
"option génère un modèle de traduction, qui contient les termes de "
"Drupal, mais sans leurs traductions. Vous pouvez utiliser ce modèle "
"pour démarrer une traduction avec diverses applications adaptées."
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"Il est souvent pratique de récupérer les termes de votre "
"configuration sur la <a href=\"@export\">page d'export</a>, et "
"d'utiliser un éditeur de traductions Gettext pour éditer les "
"traductions. Sur cette page vous pouvez chercher dans les termes "
"traduits et non traduits, et les textes en anglais fournis par défaut "
"dans Drupal."
msgid "Localization"
msgstr "Traduction"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr ""
"Configurer la localisation du site et la traduction de l'interface "
"utilisateur."
msgid "Manage strings"
msgstr "Gérer les termes"
msgid "Add language"
msgstr "Ajouter une langue"
msgid "Edit string"
msgstr "Modifier le terme"
msgid "Delete string"
msgstr "Supprimer le terme"
msgid "Interface language settings"
msgstr "Paramètres linguistiques de l'interface"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr ""
"Sélectionner une langue différente changera la langue utilisée pour "
"votre site."
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "La langue anglaise, par défaut, ne peut être supprimée."
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la langue %name ?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Supprimer une langue supprimera toutes les données qui lui sont "
"associées. Cette action est irréversible."
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "La langue %locale a été supprimée."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la chaîne « %source » ?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"La suppression d'une chaîne entraînera la suppression de toutes les "
"traductions de cette chaîne dans toutes les langues. Cette action est "
"irréversible."
msgid "locale"
msgstr "traduction"
msgid "administer locales"
msgstr "administrer les traductions"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid ""
"Enables the translation of the user interface. This is an extension of "
"core Locale to work with l10n client."
msgstr ""
"Active la traduction de l'interface utilisateur. Ceci est une "
"extension du cœur de Locale pour fonctionner avec l10n client."
