# Finnish translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Locale"
msgstr "Lokalisointi"
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
msgid "Tue"
msgstr "Ti"
msgid "Wed"
msgstr "Ke"
msgid "Thu"
msgstr "To"
msgid "Fri"
msgstr "Pe"
msgid "Sat"
msgstr "La"
msgid "Sun"
msgstr "Su"
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
msgid "Jan"
msgstr "Tam"
msgid "Feb"
msgstr "Hel"
msgid "Mar"
msgstr "Maa"
msgid "Apr"
msgstr "Huh"
msgid "Jun"
msgstr "Kes"
msgid "Jul"
msgstr "Hei"
msgid "Aug"
msgstr "Elo"
msgid "Sep"
msgstr "Syy"
msgid "Oct"
msgstr "Lok"
msgid "Nov"
msgstr "Mar"
msgid "Dec"
msgstr "Jou"
msgid "Manage languages"
msgstr "Ylläpidä kieliä"
msgid "Translated"
msgstr "Käännetty"
msgid "Untranslated"
msgstr "Kääntämättä"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Page Text"
msgstr "Sivun teksti"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Käännös kielelle %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Käännä teksti"
msgid "Save translation"
msgstr "Tallenna käännös"
msgid "Copy Source"
msgstr "Kopioi Lähde"
msgid "Localization client"
msgstr "Käännöksien asiakasohjelma"
msgid "use on-page translation"
msgstr "mahdollista kääntäminen käännettävällä sivulla"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Tarjoaa sivulla käännettävällä sivulla näkyvän lokalisoinnin."
msgid "Translate interface"
msgstr "Käyttöliittymän kääntäminen"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"Lokaali-moduuli tarjoaa mahdollisuuden näyttää Drupal muillakin "
"kielillä kuin ainoastaan oletuskieli englanti. Voit käyttää sitä "
"luodaksesi monikielisen sivuston tai korvataksesi "
"<em>sisäänrakennettua</em> tekstiä tekstillä joka on kustomoitu "
"tarpeitasi silmälläpitäen. Aina kun Lokaali-moduuli havaitsee "
"merkkijonon joka tulee näyttää, se pyrkii kääntämään "
"merkkijonon sillä hetkellä valitulle kielelle. Mikäli käännöstä "
"ei ole tarjolla, tallennetaan merkkijono tietokantaan jotta voit "
"myöhemmin helposti etsiä ja kääntää kääntämättömiä "
"merkkijonoja."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"Lokaali-moduuli tarjoaa kaksi eri tapaa kääntämiselle. Ensimmäinen "
"on integroitu www-käyttöliittymä jonka kautta voit etsiä "
"kääntämättömiä merkkijonoja ja määritellä niiden "
"käännökset. Helpompi ja vähemmän aikaavievä tapa kuitenkin on "
"ladata järjestelmään jo olemassaoleva käännös kielellesi. "
"Käännökset ovat tarjolla <em>GNU gettext Portable Object "
"tiedostoina</em> (<em>lyhennettynä .po</em> tiedosto). Monet "
"käännöksistä ovat ladattavissa käännössivulla."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Jos olemassaoleva käännös ei täytä vaatimuksiasi, voit helposti "
"muokata <em>.po</em> tiedostoja tarkoitukseen suunnitelluilla "
"työkaluilla. Lokaali-moduulin järjestelmään latausominaisuus "
"tarjoaa sinulle mahdollisuuden ladata järjestelmän tietokantaan "
"merkkijonoja <<em>.po</em> tiedostoista. Voit myös ladata "
"kielikäännöksiä järjestelmästäsi jaettavaksi muiden kanssa, "
"tällöin järjestelmä luo merkkijonoistasi automaattisesti "
"<em>.po</em> tiedoston."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Lisää ohjeita löydät <a href=\"@locale\">konfigurointi- ja "
"kustomisointi-käsikirjasta</a>."
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal tarjoaa mahdollisuuden kääntää käyttöliittymä eri "
"kielille. Tämä sivu tarjoaa katsauksen asennettuihin kieliin. Voit "
"lisätä kieliä  <a href=\"@add-language\">kielten lisäyssivulla</a> "
"tai suoraan <a href=\"@import\">importoida kielikäännöksiä</a>. "
"Jos käytössä on useita eri kieliä, rekisteröityneet käyttäjät "
"voivat asettaa oman oletuskielensä. Sivuston oletuskieltä "
"käytetään kirjautumattomille kävijöille ja käyttäjille jotka "
"eivät ole asettaneet oletuskieltään.</p><p>Drupalin "
"käyttöliittymäkäännöksiä voidaan laajentaa eri tavoin: <a "
"href=\"@import\">importing</a> lataamalla olemassaoleva käännös, by "
"<a href=\"@search\">kääntämällä kaiken</a> alusta asti tai "
"näiden lähestymistapojen yhdistelmällä.</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"Sinun on lisättävä kaikki kielet joilla haluat näyttää sivustosi "
"käyttäjille. Jos et löydä haluamaasi kieltä alasvetovalikosta, "
"sinun pitää asettaa kielikoodi manuaalisesti. Kielikoodia voidaan "
"käyttää keskustelussa selaimen ja olemassaolevien lippujen kanssa "
"jne joten on tärkeää että valitset halutulle kielelle oikean, "
"standardoidun kielikoodin. Voit lisätä kielen myöskin <a "
"href=\"@import\">lataamalla käännöksen järjestelmään</a>."
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"Tämä sivu tarjoaa mahdollisuuden ladata järjestelmään "
"käännöksiä gettext Portable Object (.po) muodossa. Helpoin tapa "
"kääntää sivustosi on hakea olemassaoleva käännös ja ladata se "
"järjestelmääsi. Löydät olemassaolevia käännöksiä <a "
"href=\"@url\">Drupalin käännössivustolta</a>. Huomioithan että "
"käännösten lataaminen voi kestää hetken aikaa."
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"Tällä sivulla voit ladata Drupal merkkijonoja jörjestelmästä. "
"Ensimmäinen vaihtoehto on ladata käännös jotta se voidaan jakaa. "
"Toinen vaihtoehto luo käännöstemplaten joka sisältää kaikki "
"Drupalin merkkijonot ilman käännöksiä. Voit käyttää tätä "
"templatea aloittaaksesi uuden käännöksen käyttäen tarkoitukseen "
"suunniteltuja eri ohjelmistopaketteja."
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"On usein helpointa hankkia käännökset asennuksellesi <a "
"href=\"@export\">kielten tuontisivulta</a>, minkä jälkeen voit "
"käyttää esimerkiksi  Gettext käännöseditoria muokkkaamaan "
"käännöksiä. Tällä sivulla voit etsiä käännettyjä ja "
"kääntämättömiä merkkijonoja sekä Drupalin tarjoamia "
"englanninkielisiä oletustekstejä."
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisointi"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr ""
"Konfiguroi käyttöliittymän lokalisointiasetuksia ja "
"käyttöliittymän kääntämisasetuksia."
msgid "Manage strings"
msgstr "Ylläpidä merkkijonoja"
msgid "Add language"
msgstr "Lisää kieli"
msgid "Edit string"
msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
msgid "Delete string"
msgstr "Poista merkkijono"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr ""
"Uuden sijaintitiedon valitseminen muuttaa sivuston käyttöliittymän "
"kielen."
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "Paikkaa Englanti ei voi poistaa."
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kielen %name?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Kielen poistaminen poistaa kaiken siihen liittyvän tiedon. "
"Toimenpidettä ei voi perua."
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "Kieli %locale on poistettu."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa merkkijonon \"%source\"?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Merkkijonon poistaminen poistaa kaikki tämän merkkijonon "
"käännökset kaikista kielistä. Operaatiota ei voi perua."
msgid "locale"
msgstr "lokalisointi"
msgid "administer locales"
msgstr "ylläpidä lokalisointia"
msgid "AM"
msgstr "a.p."
msgid "PM"
msgstr "i.p."
msgid ""
"Enables the translation of the user interface. This is an extension of "
"core Locale to work with l10n client."
msgstr ""
"Mahdollistaa käyttöliittymän kääntämisen. Tämä on I10n "
"liittymän kanssa yhteensopiva Drupal-ytimen Locale moduulin "
"laajennus."
