# Esperanto translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "List"
msgstr "Listigi"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmu"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "Import"
msgstr "Importu"
msgid "Export"
msgstr "Eksportu"
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanĉo"
msgid "Monday"
msgstr "Lundo"
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardo"
msgid "Wednesday"
msgstr "Merkredo"
msgid "Thursday"
msgstr "Ĵaŭdo"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredo"
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
msgid "Locale"
msgstr "Lokaĵaro"
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
msgid "Thu"
msgstr "ĵaŭ"
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
msgid "January"
msgstr "januaro"
msgid "February"
msgstr "februaro"
msgid "March"
msgstr "marto"
msgid "April"
msgstr "aprilo"
msgid "May"
msgstr "majo"
msgid "June"
msgstr "junio"
msgid "July"
msgstr "julio"
msgid "August"
msgstr "aŭgusto"
msgid "September"
msgstr "septembro"
msgid "October"
msgstr "oktobro"
msgid "November"
msgstr "novembro"
msgid "December"
msgstr "decembro"
msgid "am"
msgstr "atm"
msgid "pm"
msgstr "ptm"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
msgid "Aug"
msgstr "aŭg"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
msgid "Manage languages"
msgstr "Administru lingvojn"
msgid "Translated"
msgstr "Tradukita"
msgid "Translate interface"
msgstr "Traduku interfacon"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"La locale-modulo permesas al vi prezenti vian Drupalan retejon en "
"lingvo krom la defaŭlta angla. Vi povas uzi ĝin por agordi "
"multlingvan retejon aŭ anstataŭigi la <em>defaŭltan</em> tekston "
"kun teksto kiu estis agordita por via retejo. Kiam ajn la "
"locale-modulo trovas tekston kiu montrendas, ĝi provas traduki ĝin "
"en la nune elektitan lingvon. Se traduko ne ekzistas, tiam la teksto "
"estas memorita, por ke vi povu trovi netradukitajn tekstojn facile."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"La locale-modulo provizas du opciojn por provizi tradukojn. La unua "
"estas la integrita retinterfaco, per kiu vi povas serĉi netradukitajn "
"tekstojn, kaj indiki iliajn tradukojn. Pli facila kaj malpli "
"tempo-raba metodo estas importi ekzistantajn tradukojn por via lingvo. "
"Ĉi tiuj tradukoj alireblas kiel <em>GNU-gettext Portable Object "
"dosieroj</em> (<em>.po</em>) dosieroj mallongigitaj). Tradukoj por "
"multaj lingvoj estas disponeblaj por elŝuto de la traduka paĝo."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Se ekzistanta traduko ne taŭgas por viaj bezonoj, la <em>.po</em> "
"dosieroj facile redakteblas per specialaj redaktiloj. La importa "
"funkcio de la locale-modulo permesas al vi aldoni tekstojn de tiaj "
"dosieroj en vian retejan datumbazon. La eksporta funkcio ebligas al vi "
"dividi viajn tradukojn kun aliaj, generante Portable Object dosierojn "
"de viaj retejaj tekstoj."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Por pliaj informoj, bonvolu legi la agordan manlibron <a "
"href=\"@locale\"Locale paĝo</a>."
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal subtenas tradukon de ĝia interfaca teksto en aliajn "
"lingvojn. Ĉi tiu paĝo montras superrigardon de la instalitaj "
"lingvoj. Vi povas aldoni lingvon ĉe la <a "
"href=\"%add-language\">paĝo por aldoni lingvon</a>, aŭ rekte <a "
"href=\"%import\">importi tradukon</a>. Se multaj lingvoj aktivas, "
"registritaj uzantoj povos elekti sian preferatan lingvon. La reteja "
"defaŭlto estos uzata por anonimaj vizitantoj kaj por uzantoj sen "
"prefero </p><p>Interfacaj tradukoj de Drupalo rajtas esti aldonitaj "
"aŭ etenditaj diversmaniere: <a href=\"@import\">importante</a> "
"ekzistantan tradukon, <a href=\"@search\">tradukante ĉion</a> de "
"nulo, aŭ per kombino de la du vojoj.</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"Vi devas aldoni ĉiujn lingvojn, kiujn vi bezonas por montri la "
"retejan interfacon. Se vi ne povas trovi deziratan lingvon en la "
"rapid-aldona menuo, tiam vi devas mem provizi la lingvan kodon. La "
"lingva kodo eble estos uzata kun retumiloj por prezenti flagojn ktp, "
"do gravas elekti norman kodon. Vi ankaŭ povas aldoni lingvon <a "
"href=\"@import\">importante tradukon</a>."
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"Ĉi tiu paĝo permesas al vi importi tradukon en la formato de la "
"gettext Portable Object (.po). La plej facila maniero por traduki vian "
"retejon estas obteni jam ekzistantan tradukon kaj importi ĝin. Vi "
"povas trovi tradukojn ĉe la <a href=\"%url\">tradukpaĝo de "
"Drupalo</a>. Rimarku, ke importado de tradukdosiero povas iom daŭri."
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"Ĉi tiu paĝo permesas eksporti tradukojn de Drupalo. La unua eblo "
"estas por eksporti tradukon. La dua generas tradukan ŝablonon, kiu "
"enhavas ĉiujn Drupal-tekstojn, sed sen siaj tradukoj. Vi povas uzi "
"ĉi tiun ŝablonon por komenci novan tradukon uzante alian programon "
"specialan por ĉi tiu tasko."
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"Ofte pli konvenas preni tekstojn de via agordo sur la <a "
"href=\"@export\">eksporta paĝo</a>, kaj uzi redaktilon por "
"Gettext-tradukoj.  Ĉi tie vi povas serĉi en la tradukitaj kaj "
"netradukitaj tekstoj, kaj la defaŭltaj anglaj tekstoj provizitaj de "
"Drupalo."
msgid "Localization"
msgstr "Asimilado"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr "Agordi retejan asimiladon kaj uzantan interfacan tradukon."
msgid "Manage strings"
msgstr "Administri tekstojn"
msgid "Add language"
msgstr "Aldoni lingvon"
msgid "Edit string"
msgstr "Redaktu tekston"
msgid "Delete string"
msgstr "Forigi tekston"
msgid "Interface language settings"
msgstr "Interfacaj lingvaj agordoj"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr ""
"Elektante malsama lokaĵaro ŝanĝos la interfacan lingvon de la "
"retejo."
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "La angla lokaĵaro ne povas esti forviŝita."
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi la lingvon %name?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Forigi lingvon forigos ĉiujn datumojn rilate al ĝi. Vi ne povas "
"malfari ĉi tiun agon."
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "La lingvo %locale estas forigita."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "Ĉu vi estas certa ke vi volas forigi teston: \"%source\"?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Forigado de la teksto forigos ankaŭ ĉiujn tradukojn de la teksto en "
"ĉiu lingvo. La ago ne povas esti nuligita."
msgid "locale"
msgstr "lokaĵaro"
msgid "administer locales"
msgstr "administri lokaĵarojn"
msgid "AM"
msgstr "ATM"
msgid "PM"
msgstr "PTM"
