# German translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 15:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 22:54+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgid "Locale"
msgstr "Lokalisierung"
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
msgid "Thu"
msgstr "Do"
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
msgid "Sun"
msgstr "So"
msgid "January"
msgstr "Januar"
msgid "February"
msgstr "Februar"
msgid "March"
msgstr "März"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
msgid "am"
msgstr "AM"
msgid "pm"
msgstr "PM"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
msgid "Manage languages"
msgstr "Sprachen verwalten"
msgid "Translated"
msgstr "Übersetzt"
msgid "Untranslated"
msgstr "Nicht übersetzt"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Page Text"
msgstr "Seitentext"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Übersetzung nach %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Text übersetzen"
msgid "Save translation"
msgstr "Übersetzung speichern"
msgid "Copy Source"
msgstr "Quelltext kopieren"
msgid "Localization client"
msgstr "Lokalisierungsclient"
msgid "use on-page translation"
msgstr "Übersetzung innerhalb der Seite verwenden"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Ermöglicht eine Lokalisierung innerhalb der Seite"
msgid "Translate interface"
msgstr "Oberfläche übersetzen"
msgid "No strings to translate"
msgstr "Keine Texte zum Übersetzen"
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"Das Übersetzungs-Modul bietet die Möglichkeit, eine Drupal-Seite in "
"einer anderen Sprache als dem voreingestellten Englisch darzustellen. "
"Es kann verwendet werden um eine mehrsprachige Website zu erstellen "
"oder auch, um vorgegebene, <em>eingebaute</em> Zeichenketten durch "
"eigene, an die jeweilige Website angepasste Texte zu ersetzen. Immer "
"wenn das Übersetzungs-Modul auf Text stößt, der angezeigt werden "
"soll, versucht es, ihn in die gewählte Sprache zu übersetzen. Fehlt "
"eine Übersetzung, wird die Zeichenkette vorgemerkt, um nicht "
"übersetze Texte einfach nachschlagen zu können."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"Das Übersetzungs-Modul bietet zwei Optionen zur Bereitstellung von "
"Übersetzungen: Als erstes die eingebaute Web-Oberfläche, über die "
"man nach nicht übersetzen Zeichenketten suchen und deren "
"Übersetzungen eingeben kann. Eine leichtere und weniger "
"zeitaufwändige Methode ist es, vorhandene Übersetzungen der "
"gewünschten Sprache zu importieren. Diese Übersetzungen sind in Form "
"von <em>„GNU gettext Portable Object“-Dateien</em> (kurz: "
"<em>.po</em>-Dateien) verfügbar. Auf der Übersetzungsseite sind "
"Übersetzungen für viele verschiedene Sprachen zum Herunterladen "
"vorhanden."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Falls eine vorhandene Übersetzung unpassend für diese Website ist, "
"können die <em>.po</em>-Dateien mit speziellen Programmen einfach "
"bearbeitet werden. Die Importfunktion des Lokalisierungs-Modul kann "
"Zeichenketten aus solchen Dateien in die Datenbank importieren. Die "
"Exportfunktion erlaubt es, die Übersetzung mit anderen zu teilen, "
"indem ‚Portable Object‘-Dateien aus den Zeichenketten dieser "
"Website erzeugt."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Nähere Informationen bezüglich der Konfiguration und Anpassung gibt "
"es auf der Handbuchseite zum <a "
"href=\"@locale\">Lokalisierungs-Modul</a>."
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal erlaubt es, die Sprache der Benutzeroberfläche in andere "
"Sprachen als Englisch zu übersetzen. Diese Seite enthält eine "
"Übersicht über die installierten Sprachen. Über die <a "
"href=\"@add-language\">Sprache hinzufügen-Seite</a> oder direkt über "
"die <a href=\"@import\">Übersetzungs-Import-Seite</a> können weitere "
"Sprachen hinzugefügt werden. Wenn mehrere Sprachen aktiviert sind, "
"können registrierte Nutzer ihre persönliche Spracheinstellung "
"ändern. Die Standardsprache wird für Benutzer, die ihre Sprache "
"nicht angepasst haben und für Gäste verwendet.</p><p>Es gibt mehrere "
"Ansätze, die Drupal-Oberfläche zu übersetzen: entweder durch das <a "
"href=\"@import\">Importieren</a> einer bereits bestehenden "
"Übersetzung, durch manuelles <a href=\"@search\">Übersetzen</a> oder "
"durch eine Kombination aus beidem.</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"Es müssen alle Sprachen, in der die Oberfläche verfügbar sein soll, "
"hinzugefügt werden. Wenn die gewünschte Sprache in der Sprachenliste "
"nicht vorhanden ist, kann auch das entsprechende Sprachkürzel direkt "
"eingegeben werden. Das Sprachkürzel kann für Umleitungen anhand der "
"vom Browser des Nutzers übermittelten Einstellung verwendet werden, "
"weshalb es wichtig ist, standardisierte Sprachkürzel zu verwenden. "
"Sprachen können auch durch <a href=\"@import\">Importieren einer "
"Übersetzung</a> in eine Sprache, die noch nicht vorhanden ist, "
"erstellt werden."
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"Über diese Seite kann eine Übersetzung, die im gettext Portable "
"Object (.po)-Format vorliegt, importiert werden. Der einfachste Weg, "
"zu einer übersetzten Website zu kommen, ist eine bereits vorhandene "
"Drupal-Übersetzung zu importieren. Diese können auf der <a "
"href=\"@url\">Drupal Übersetzungs-Seite</a> heruntergeladen werden. "
"Das Importieren einer Übersetzung kann eine Weile dauern."
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"Auf dieser Seite können Drupal-Zeichenketten exportiert werden. Zum "
"einen kann man eine Übersetzung exportieren, damit sie verteilt "
"werden kann. Die zweite Möglichkeit erstellt eine "
"Übersetzungsvorlage, die alle Zeichenketten aus Drupal ohne "
"Übersetzung enthält. Diese kann mit einem speziellen Programm als "
"Grundlage für eine neue Übersetzung dienen."
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"Es ist oft bequemer die Zeichenketten der Installation über die <a "
"href=\"@export\">Export-Seite</a> herunterzuladen und das "
"Gettext-Übersetzungsprogramm zu verwenden. Auf dieser Seite kann man "
"in den bereits übersetzten, den noch nicht übersetzten und den von "
"Drupal bereitgestellten englischsprachigen Zeichenketten suchen."
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisierung"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr "Die Konfiguration der Lokalisierung und die Übersetzungsoberfläche."
msgid "Manage strings"
msgstr "Zeichenketten verwalten"
msgid "Add language"
msgstr "Sprache hinzufügen"
msgid "Edit string"
msgstr "Zeichenkette bearbeiten"
msgid "Delete string"
msgstr "Zeichenkette löschen"
msgid "Interface language settings"
msgstr "Spracheinstellung der Benutzeroberfläche"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr ""
"Die Auswahl einer anderen Übersetzung ändert die Sprache der "
"Benutzeroberfläche der Seite."
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "Die englische Sprachversion kann nicht gelöscht werden."
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "Soll die Sprache %name wirklich gelöscht werden?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Beim Löschen einer Sprache werden alle Daten, die mit ihr verbunden "
"sind, gelöscht. Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht "
"werden."
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "Die Sprache %locale wurde entfernt."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "Soll die Zeichenkette „%source“ wirklich gelöscht werden?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Das Löschen dieser Zeichenkette entfernt zugleich sämtliche "
"Übersetzungen dieser Zeichenkette in allen Sprachen. Diese Aktion "
"kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "locale"
msgstr "Lokalisierung"
msgid "administer locales"
msgstr "Übersetzungen verwalten"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid ""
"Enables the translation of the user interface. This is an extension of "
"core Locale to work with l10n client."
msgstr ""
"Ermöglicht die Übersetzung der Benutzeroberfläche. Dies ist eine "
"Erweiterung der Lokalisierung, die mit dem l10n_client Modul arbeitet."
