# Danish translation of Localization client (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Locale"
msgstr "Lokalitet"
msgid "Mon"
msgstr "man"
msgid "Tue"
msgstr "tir"
msgid "Wed"
msgstr "ons"
msgid "Thu"
msgstr "tor"
msgid "Fri"
msgstr "fre"
msgid "Sat"
msgstr "lør"
msgid "Sun"
msgstr "søn"
msgid "January"
msgstr "Januar"
msgid "February"
msgstr "Februar"
msgid "March"
msgstr "Marts"
msgid "April"
msgstr "April"
msgid "May"
msgstr "maj"
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgid "August"
msgstr "August"
msgid "September"
msgstr "September"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgid "November"
msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
msgid "Manage languages"
msgstr "Håndter sprog"
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
msgid "Untranslated"
msgstr "Ikke oversat"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "Page Text"
msgstr "Tekst på side"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Oversættelse til %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Oversæt tekst"
msgid "Save translation"
msgstr "Gem oversættelse"
msgid "Copy Source"
msgstr "Kopiér kilde"
msgid "Localization client"
msgstr "Lokaliseringsklient"
msgid "use on-page translation"
msgstr "brug online-oversættelse"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Tilbyder indlejret lokalisering"
msgid "Translate interface"
msgstr "Oversættelse"
msgid "No strings to translate"
msgstr "Ingen tekststrenge at oversætte."
msgid ""
"The locale module allows you to present your Drupal site in a language "
"other than the default English. You can use it to set up a "
"multi-lingual web site or replace given <em>built-in</em> text with "
"text which has been customized for your site. Whenever the locale "
"module encounters text which needs to be displayed, it tries to "
"translate it into the currently selected language. If a translation is "
"not available, then the string is remembered, so you can look up "
"untranslated strings easily."
msgstr ""
"Lokaliseringsmodulet lader dig præsentere dit Drupal-site på andre "
"sprog end Engelsk. Du kan bruge det til at oprette et flersproget site "
"eller til at erstatte den indbyggede tekst med tekst, der er tilpasset "
"til dit site. Når lokaliseringsmodulet møder tekst, som skal vises, "
"forsøger det at oversætte den til det valgte sprog. Hvis en "
"oversættelse ikke findes, gemmes teksten til senere brug, så du nemt "
"kan finde de tekster, der mangler oversættelse."
msgid ""
"The locale module provides two options for providing translations. The "
"first is the integrated web interface, via which you can search for "
"untranslated strings, and specify their translations. An easier and "
"less time-consuming method is to import existing translations for your "
"language. These translations are available as <em>GNU gettext Portable "
"Object files</em> (<em>.po</em> files for short). Translations for "
"many languages are available for download from the translation page."
msgstr ""
"Lokaliseringsmodulet har to muligheder for at tilføje oversættelser. "
"Den første er den integrerede web grænseflade, hvor du kan søge "
"efter tekst der ikke er blevet oversat, og indtaste en oversættelse. "
"En nemmere og hurtigere måde er at importere en eksisterende "
"oversættelse til dit sprog. Oversættelserne er tilgængelige som "
"<em>GNU gettext Portable Object filer</em> (eller <em>.po</em> filer). "
"Oversættelser til mange sprog kan hentes fra siden med "
"oversættelser."
msgid ""
"If an existing translation does not meet your needs, the <em>.po</em> "
"files are easily edited with special editing tools. The locale "
"module's import feature allows you to add strings from such files into "
"your site's database. The export functionality enables you to share "
"your translations with others, generating Portable Object files from "
"your site strings."
msgstr ""
"Hvis en eksisterende oversættelse ikke passer til dit formål, kan "
"<em>.po</em> filerne nemt redigeres med særlige værktøjer. "
"Lokaliseringsmodulets import-funktion gør det muligt at tilføje "
"tekst fra sådanne filer til dit site's database. Eksport-funktionen "
"lader dig dele dine oversættelser med andre ved at genere Portable "
"Object-filer fra dine oversatte tekster."
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"@locale\">Locale page</a>."
msgstr ""
"Læs håndbogens afsnit om <a href=\"@locale\">lokalisering</a> for "
"yderligere information."
msgid ""
"<p>Drupal provides support for the translation of its interface text "
"into different languages. This page provides an overview of the "
"installed languages. You can add a language on the <a "
"href=\"@add-language\">add language page</a>, or directly by <a "
"href=\"@import\">importing a translation</a>. If multiple languages "
"are enabled, registered users will be able to set their preferred "
"language. The site default will be used for anonymous visitors and for "
"users without their own settings.</p><p>Drupal interface translations "
"may be added or extended by several courses: by <a "
"href=\"@import\">importing</a> an existing translation, by <a "
"href=\"@search\">translating everything</a> from scratch, or by a "
"combination of these approaches.</p>"
msgstr ""
"<p>Drupal gør det muligt at oversætte brugergrænsefladen til andre "
"sprog end Engelsk. Denne side viser en oversigt over installerede "
"sprog. Du kan tilføje yderligere sprog under <a "
"href=\"@add-language\">tilføj sprog</a> eller ved at <a "
"href=\"@import\">importere en oversættelse</a>. Hvis flere sprog er "
"aktiveret kan registrerede brugere selv vælge hvilket sprog de "
"ønsker at bruge. Standardsproget vises til brugere der ikke har valgt "
"sprog samt anonyme brugere.</p><p>Drupals tekster kan oversættes på "
"flere måder: enten ved at <a href=\"@import\">importere</a> en "
"eksisterende oversættelse, ved at <a href=\"@search\">oversætte alt "
"selv</a>, eller ved en kombination af disse metoder.</p>"
msgid ""
"You need to add all languages in which you would like to display the "
"site interface. If you can't find the desired language in the "
"quick-add dropdown, then you will need to provide the proper language "
"code yourself. The language code may be used to negotiate with "
"browsers and to present flags, etc., so it is important to pick a code "
"that is standardised for the desired language. You can also add a "
"language by <a href=\"@import\">importing a translation</a>."
msgstr ""
"Du skal tilføje alle sprog som du ønsker at din brugergrænseflade "
"skal være tilgængelig på. Hvis du ikke kan finde det ønskede sprog "
"i sproglisten skal du selv indtaste den korrekte landekode. Landekoden "
"bruges til at kommunikere med brugerens browser, vise flag m.m., så "
"det er vigtigt at vælge den korrekte kode for det ønskede sprog. Du "
"kan også tilføje sprog ved at <a href=\"@import\">importere "
"oversættelse</a> direkte til et sprog der endnu ikke er defineret."
msgid ""
"This page allows you to import a translation provided in the gettext "
"Portable Object (.po) format. The easiest way to get your site "
"translated is to obtain an existing Drupal translation and to import "
"it. You can find existing translations on the <a href=\"@url\">Drupal "
"translation page</a>. Note that importing a translation file might "
"take a while."
msgstr ""
"Her kan du importere en oversættelse i gettext Portable Object (.po) "
"format. Den letteste måde at oversætte dit site på er at importere "
"en eksisterende Drupal oversættelse. Du kan hente oversættelser fra "
"<a href=\"@url\">drupal.org</a>. Bemærk at det kan tage et stykke tid "
"at importere en oversættelse."
msgid ""
"This page allows you to export Drupal strings. The first option is to "
"export a translation so it can be shared. The second option generates "
"a translation template, which contains all Drupal strings, but without "
"their translations. You can use this template to start a new "
"translation using various software packages designed for this task."
msgstr ""
"Her kan du eksportere Drupals tekster. Den første mulighed er at "
"eksportere en oversættelse så du kan dele den med andre. Den anden "
"mulighed er at oprette en skabelon som indeholder Drupals tekster uden "
"oversættelse. Denne skabelon kan bruges til at lave en ny "
"oversættelse."
msgid ""
"It is often convenient to get the strings from your setup on the <a "
"href=\"@export\">export page</a>, and use a desktop Gettext "
"translation editor to edit the translations. On this page you can "
"search in the translated and untranslated strings, and the default "
"English texts provided by Drupal."
msgstr ""
"Det er ofte nemmere at hente alle tekster fra dit site på <a "
"href=\"@export\">eksportsiden</a> og bruge en speciel tekstbehandler "
"til at foretage oversættelsen. Her kan du søge i oversatte og "
"ikke-oversatte tekster samt i de engelske tekster som Drupal stiller "
"til rådighed."
msgid "Localization"
msgstr "Lokalisering"
msgid "Configure site localization and user interface translation."
msgstr "Indstil lokalisering og oversættelse af brugergrænsefladen."
msgid "Manage strings"
msgstr "Håndter tekst"
msgid "Add language"
msgstr "Tilføj sprog"
msgid "Edit string"
msgstr "Redigér tekststreng"
msgid "Delete string"
msgstr "Slet tekststreng"
msgid "Interface language settings"
msgstr "Grænsefladesprog"
msgid ""
"Selecting a different locale will change the interface language of the "
"site."
msgstr "Vælg en anden lokalitet for at skifte sitets grænsefladesprog."
msgid "The English locale cannot be deleted."
msgstr "Den engelske lokalisering kan ikke slettes."
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr "Ønsker du at slette sproget %name?"
msgid ""
"Deleting a language will remove all data associated with it. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Sletter du sproget slettes alle tilhørende data. Denne handling kan "
"ikke fortrydes."
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr "Sproget %locale fjernet."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette teksten \"%source\"?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Hvis du sletter denne tekst, slettes også alle oversættelser af "
"teksten på alle sprog. Handlingen kan ikke fortrydes."
msgid "locale"
msgstr "lokalitet"
msgid "administer locales"
msgstr "administrer lokalisering"
msgid "AM"
msgstr "AM"
msgid "PM"
msgstr "PM"
msgid ""
"Enables the translation of the user interface. This is an extension of "
"core Locale to work with l10n client."
msgstr ""
"Gør det muligt at oversætte brugergrænsefalden. Dette er en "
"udvidelse som får Locale til at virke med lokaliseringsklienten."
