# Ukrainian translation of Job Search (5.x-2.0)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Job Search (5.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-29 10:26+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "view"
msgstr "вид"
msgid "register"
msgstr "реєстрація"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "login"
msgstr "увійти"
msgid "Job"
msgstr "Завдання"
msgid "job"
msgstr "пропозиція роботи"
msgid "Currently Logged In User"
msgstr "Користувач, що ввійшов у систему"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
msgid "Allows users to apply for jobs posted."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам відповідати на "
"опубліковані пропозиції роботи."
msgid "Job settings."
msgstr "Настроювання пропозицій роботи."
msgid "Job applications"
msgstr "Пропозиції роботи"
msgid "Enable job application for these content types"
msgstr ""
"Дозволити пропозиції роботи для цих "
"типів матеріалу"
msgid "Please login or register to apply"
msgstr ""
"Будь ласка, представтеся системі, щоб "
"відповідати на пропозиції роботи"
msgid "You applied for this job"
msgstr "Ви відповіли на цю пропозицію роботи"
msgid "Apply for this job"
msgstr "Відповісти на пропозицію роботи"
msgid "Please !login or !register to apply"
msgstr ""
"Будь ласка, !login або !register, щоб "
"відповідати на пропозицію роботи"
msgid "You are not authorized to apply for jobs."
msgstr ""
"Ви не представилися й не можете "
"відповідати на пропозиції роботи."
msgid "No job specified."
msgstr "Не зазначена пропозиція роботи."
msgid "Please !create to apply"
msgstr "Будь ласка, !create, щоб відповісти"
msgid "create a resume"
msgstr "створіть резюме"
msgid "Position: "
msgstr "Посада: "
msgid "Select from your resumes below, or !create"
msgstr ""
"Виберіть ваше резюме з наведених "
"нижче або !create"
msgid "create a new resume"
msgstr "створіть нове резюме"
msgid "apply"
msgstr "застосувати"
msgid "Resume Title"
msgstr "Заголовок резюме"
msgid "Last Changed"
msgstr "Остання зміна"
msgid "You already applied for this position."
msgstr "Ви вже відповіли на цю посаду."
msgid "Thank you. Your application has been submitted."
msgstr ""
"Спасибі. Ваша пропозиція була "
"збережена."
msgid "Job application #@nid has been cleared."
msgstr ""
"Відповідь на пропозицію роботи #@nid був "
"очищений."
msgid "Applicant"
msgstr "Здобувач"
msgid "Resume"
msgstr "Поновити"
msgid "No job applications."
msgstr "Пропозиція роботи не має відповідей."
msgid "Job: Date/Time applied for"
msgstr "Пропозиція роботи: Дата/Час відповіді"
msgid "Displays the date/time applied for this Job."
msgstr ""
"Показує дату/час відповіді на цю "
"пропозицію роботи."
msgid "Resume: Applicant Name"
msgstr "Резюме: Ім'я здобувача"
msgid "Displays the name of the applicant."
msgstr "Показує ім'я здобувача."
msgid "Resume: Node ID"
msgstr "Резюме: ID документа"
msgid "Job: Date/time applied for"
msgstr "Пропозиція роботи: Дата/час відповіді"
msgid "Sort by the date/time applied for this job"
msgstr ""
"Сортувати по даті/часу відповіді на цю "
"пропозицію роботи"
msgid "Job: Application status"
msgstr ""
"Пропозиція роботи: Наявність "
"відповідей"
msgid "Job has no applications"
msgstr "Пропозиція роботи не має відповідей"
msgid "Job has one or more applications"
msgstr ""
"Пропозиція роботи має один або більш "
"відповідей"
msgid "Filter by whether a job has applications or not."
msgstr ""
"Фільтрувати пропозиції роботи, які "
"мають або не мають відповіді."
msgid "Job: Applicant User ID"
msgstr "Пропозиція роботи: ID здобувача"
msgid "All Users"
msgstr "Всі користувачі"
msgid "This allows you to filter based on favorites nodes."
msgstr ""
"Це дозволяє вам фільтрувати на "
"підставі вибраних документів."
msgid "Job: Applied for by User ID"
msgstr ""
"Пропозиція роботи: відповіді на "
"пропозиції роботи користувача з ID"
msgid "Allows users to post resumes and use them to apply for jobs."
msgstr ""
"Дозволяє користувачам публікувати "
"резюме й використовувати їх для "
"відповіді на пропозицію роботи."
msgid "Resume settings."
msgstr "Настроювання резюме."
msgid "Enable resume for these content types"
msgstr ""
"Дозволити резюме для цих типів "
"матеріалів"
msgid "Allows recruiters to post jobs."
msgstr ""
"Дозволяє роботодавцям публікувати "
"пропозиції роботи."
msgid ""
"Allows job seekers to post resumes and use them to apply for jobs "
"posted."
msgstr ""
"Дозволяє здобувачам роботи "
"публікувати резюме й використовувати "
"їх для відповіді на опубліковані "
"пропозиції роботи."
msgid "Job access"
msgstr "Доступ до пропозицій роботи"
msgid "Allows setting of permissions on jobs."
msgstr ""
"Надає настроювання прав доступу до "
"пропозицій роботи."
msgid "Resume access"
msgstr "Доступ до резюме"
msgid "Allows setting of permissions on resumes by role."
msgstr ""
"Надає настроювання прав доступу до "
"резюме для ролей."
