# Russian translation of Job Search (5.x-2.0)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Job Search (5.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-10 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "view"
msgstr "просмотр"
msgid "register"
msgstr "зарегистрируйтесь"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "login"
msgstr "войдите"
msgid "Job"
msgstr "Предложения работы"
msgid "job"
msgstr "предложение работы"
msgid "Currently Logged In User"
msgstr ""
"Пользователь, представившийся "
"системе"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Allows users to apply for jobs posted."
msgstr ""
"Позволяет пользователям отвечать на "
"опубликованные предложения работы."
msgid "Job settings."
msgstr "Настройки предложений работы."
msgid "Job applications"
msgstr "Предложения работы"
msgid "Enable job application for these content types"
msgstr ""
"Использовать эти типы материалов для "
"предложений работы"
msgid "Please login or register to apply"
msgstr ""
"Пожалуйста, представьтесь системе, "
"чтобы отвечать на предложения работы"
msgid "You applied for this job"
msgstr "Вы ответили на это предложение работы"
msgid "Apply for this job"
msgstr "Ответить на предложение работы"
msgid "Please !login or !register to apply"
msgstr ""
"Пожалйста, !login или !register, чтобы "
"отвечать на предложение работы"
msgid "You are not authorized to apply for jobs."
msgstr ""
"Вы не представились и не можете "
"отвечать на предложения работы."
msgid "No job specified."
msgstr "Не указано предложение работы."
msgid "Please !create to apply"
msgstr "Пожалуйста, !create, чтобы ответить"
msgid "create a resume"
msgstr "создайте резюме"
msgid "Position: "
msgstr "Должность: "
msgid "Select from your resumes below, or !create"
msgstr ""
"Выберите ваше резюме из приведённых "
"ниже или !create"
msgid "create a new resume"
msgstr "создайте новое резюме"
msgid "apply"
msgstr "ответить"
msgid "Resume Title"
msgstr "Заголовок резюме"
msgid "Last Changed"
msgstr "Последнее изменение"
msgid "You already applied for this position."
msgstr "Вы уже ответили на эту должность."
msgid "Thank you. Your application has been submitted."
msgstr ""
"Спасибо. Ваше ответ на предложение "
"работы был добавлен."
msgid "Job application #@nid has been cleared."
msgstr ""
"Ответ на предложение работы #@nid был "
"очищен."
msgid "Applicant"
msgstr "Соискатель"
msgid "Resume"
msgstr "Резюме"
msgid "No job applications."
msgstr "Предложение работы не имеет ответов."
msgid "Job: Date/Time applied for"
msgstr "Предложение работы: Дата/Время ответа"
msgid "Displays the date/time applied for this Job."
msgstr ""
"Показывает дату/время ответа на это "
"предложение работы."
msgid "Resume: Applicant Name"
msgstr "Резюме: Имя соискателя"
msgid "Displays the name of the applicant."
msgstr "Показывает имя соискателя."
msgid "Resume: Node ID"
msgstr "Резюме: ID документа"
msgid "Displays the Node ID of the resume node."
msgstr "Показывает ID документа-резюме."
msgid "Job: Date/time applied for"
msgstr "Предложение работы: Дата/время ответа"
msgid "Sort by the date/time applied for this job"
msgstr ""
"Сортировать по дате/времени ответа на "
"это предложение работы"
msgid "Job: Application status"
msgstr "Предложение работы: Наличие ответов"
msgid "Job has no applications"
msgstr "Предложение работы не имеет ответов"
msgid "Job has one or more applications"
msgstr ""
"Предложение работы имеет один или "
"более ответов"
msgid "Filter by whether a job has applications or not."
msgstr ""
"Фильтровать предложения работы, "
"которые имеют или не имеют ответы."
msgid "Job: Applicant User ID"
msgstr "Предложение работы: ID cоискателя"
msgid "All Users"
msgstr "Все пользователи"
msgid "This allows you to filter based on favorites nodes."
msgstr ""
"Это позволяет вам фильтровать на "
"основании избранных документов."
msgid "Job: Applied for by User ID"
msgstr ""
"Предложение работы: ответы на "
"предложения работы пользователя с ID"
msgid "Allows users to post resumes and use them to apply for jobs."
msgstr ""
"Позволяет пользователям публиковать "
"резюме и использовать их для ответа на "
"предложения работы."
msgid "Resume settings."
msgstr "Настройки резюме."
msgid "Enable resume for these content types"
msgstr ""
"Использовать эти типы материалов для "
"резюме"
msgid "Allows recruiters to post jobs."
msgstr ""
"Позволяет работодателям публиковать "
"предложения работы."
msgid ""
"Allows job seekers to post resumes and use them to apply for jobs "
"posted."
msgstr ""
"Позволяет соискателям работы "
"публиковать резюме и использовать их "
"для ответа на опубликованные "
"предложения работы."
msgid "Job access"
msgstr "Доступ к вакансиям"
msgid "Allows setting of permissions on jobs."
msgstr ""
"Предоставляет настройку прав доступа "
"к предложениям работы."
msgid "Resume access"
msgstr "Доступ к резюме"
msgid "Allows setting of permissions on resumes by role."
msgstr ""
"Предоставляет настройку прав доступа "
"к резюме для ролей."
