# German translation of Job Posting (5.x-1.5)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Job Posting (5.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-12 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "True"
msgstr "Wahr"
msgid "False"
msgstr "Falsch"
msgid "--"
msgstr "--"
msgid "Location"
msgstr "Standort"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Equals"
msgstr "Gleich"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "State/Province"
msgstr "Staat / Provinz"
msgid "Applicant"
msgstr "Bewerber"
msgid "Oldest first"
msgstr "Datum - Älteste zuerst"
msgid "Create a job posting announcement."
msgstr "Ein Stellenangebot erstellen."
msgid "Current jobs"
msgstr "Aktuelle Stellenangebote"
msgid "Submit an application"
msgstr "Auf die Stellen bewerben"
msgid "Newest first"
msgstr "Neuestes zuerst"
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Einstellungen wurden gespeichert."
msgid "Provide the job title or position"
msgstr "Position / Titel"
msgid "Provide detailed description for this job posting"
msgstr "Ausführliche Stellenbeschreibung"
msgid "Application processing"
msgstr "Ablauf der Bewerbung"
msgid "Application deadline"
msgstr "Bewerbungsende"
msgid "Deadline date"
msgstr "Datum Bewerbungsende"
msgid "Set the deadline date."
msgstr "Geben Sie das Datum für das Bewerbungsende ein"
msgid "Deadline hour"
msgstr "Zeitpunkt für das Bewerbungsende"
msgid "Set the deadline hour of day."
msgstr "Geben Sie den Zeitpunkt für das Bewerbungsende ein"
msgid "The geographical location associated with this job posting."
msgstr "Ortsangaben zum Stellenangebot"
msgid "Provide the city location for this job posting"
msgstr "Ort des Stellenangebots"
msgid "Provide the state or province location for this job posting"
msgstr "Land und/oder Bundesland des Stellenangebotes"
msgid "Select the country location for this job posting"
msgstr "Land des Stellenangebotes"
msgid "Employer"
msgstr "Arbeitgeber"
msgid "The person or organization sponsoring this job posting."
msgstr "Person oder Firma, die das Stellenangebot veröffentlicht"
msgid "Website url"
msgstr "Webseite"
msgid "Supply a valid website url for the employer"
msgstr "Bitte eine gültige URL eingeben"
msgid "Contact person"
msgstr "Kontaktperson"
msgid "Cover letter"
msgstr "Bewerbunganschreiben"
msgid "Enter your introductory covering letter."
msgstr "Geben Sie hier Ihr einleitendes Anschreiben ein."
msgid "Attach resume"
msgstr "Fügen Sie Ihren Lebenslauf und Zeugnisse hier hinzu"
msgid "!message"
msgstr "!message"
msgid ""
"<a href=\"@login\">Login</a> or <a href=\"@register\">register</a> to "
"submit an application"
msgstr ""
"Um sich zu bewerben, <a href=\"@login\">melden Sie sich an</a> oder <a "
"href=\"@register\">registrieren Sie sich</a>."
msgid "Reference: "
msgstr "Stellenreferenz "
msgid "Location: "
msgstr "Adresse: "
msgid "Application deadline: "
msgstr "Bewerbungsende: "
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt: "
msgid "More jobs"
msgstr "Weitere Stellenangebote"
msgid "create job posting"
msgstr "ein Stellenangebot erstellen"
msgid "edit job posting"
msgstr "ein Stellenangebot ändern"
msgid "edit own job posting"
msgstr "eigenes Stellenangebot bearbeiten"
msgid ""
"These fields are required and comprise the minimum\r      information "
"needed to handle job posting display and processing."
msgstr "Die Eingaben für diese Felder sind notwendig."
msgid ""
"Provide a valid employer email address. This address \r      is not "
"displayed in postings but is used as the destination address for\r     "
" job application processing so it must be valid."
msgstr ""
"Geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse des Arbeitgebers ein. Diese "
"wird nicht im Stellenangebot angezeigt. Sie wird nur für den Versand "
"der Bewerbungen genutzt."
msgid ""
"Choose whether you want job application processing\r      to be "
"enabled for this job posting. Enabled nodes provide applicants\r      "
"with a link for applying to a particular job by email. Pick disabled "
"if\r      you'd prefer to provide the posting as 'information only'."
msgstr ""
"Soll die direkte Bewerung auf das Stellenangebot möglich sein? Wenn "
"ja wird den Stellensuchenden ein Link zur Bewerbung angezeigt."
msgid ""
"Choose whether you want this job posting to have an\r      application "
"deadline associated with it. Expiring nodes are automatically \r      "
"de-activated and purged from display views once the specified deadline "
"\r      passes. Pick false if you want this posting to remain active "
"until manually \r      removed."
msgstr ""
"Soll das Stellenangebot ein Datum für Bewerbungsende haben? Mit dem "
"Ablaufdatum wird die Veröffentlichung eines Stellenangebotes "
"zurückgenommen (unveröfftlicht)."
msgid ""
"Set an application deadline for this posting, unless\r      you chose "
"'false' for the 'expires' field listed above (in which case\r      "
"these fields are ignored). This value is used to determine the amount "
"\r      of time remaining before the posting will be removed from "
"list/block views \r      and hence, no longer eligible for job "
"application processing."
msgstr ""
"Geben Sie ein Datum für das Bewerbungsende ein. Nach Bewerbungsende "
"wird das Stellenangebot automatisch unveröffentlicht."
msgid ""
"These fields are optional and not needed for application\r      "
"processing. Any empty fields will be omitted from display."
msgstr ""
"Diese Felder sind optional, sollten aber trotzdem soweit wie möglich "
"ausgefüllt werden."
msgid ""
"Enter the employer or organization name or leave blank\r      if the "
"site only supports its own job listings"
msgstr "Arbeitgeber oder Firmennamen eingeben."
msgid ""
"Supply the name of the employer contact person \r      related to the "
"job posting"
msgstr "Name der Kontaktperson"
