# German translation of iPaper (5.x-1.0)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iPaper (5.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-06 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "License"
msgstr "Lizenz"
msgid "Teaser view"
msgstr "Anrisstextansicht"
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"
msgid "Secret key"
msgstr "Geheimer Schlüssel"
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."
msgid "Not configured"
msgstr "Nicht konfiguriert"
msgid "Only this website"
msgstr "Nur diese Website"
msgid "Unspecified - no licensing information shown"
msgstr "Nicht angegeben - keine Lizenzinformation angezeigt"
msgid "Copyright - all rights reserved"
msgstr "Urheberrecht - Alle Rechte vorbehalten"
msgid "Allows you to embed iPaper objects hosted at scribd.com."
msgstr ""
"Ermöglicht das unter Einbetten von iPaper-Objekten die auf scribd.com "
"vorgehalten werden."
msgid "An iPaper is a document hosted on the scribd website."
msgstr "Ein iPaper ist ein Dokument, das auf der scribd-Website gehostet wird."
msgid "Scribd document ID. Required unless you are attaching a file."
msgstr "Sribd-Dokument-ID. Erforderlich wenn keine Datei angehängt wird."
msgid "Scribd secret password"
msgstr "Geheimes Passwort von Scribd"
msgid ""
"Drupal upload file ID. This is updated automatically by the module to "
"track which file was last uploaded to scribd."
msgstr ""
"Drupal-ID der hochgeladenen Datei. Diese wird automatisch durch das "
"Modul aktualisiert um nachzuverfolgen, welche Datei zuletzt zu Scribd "
"hochgeladen wurde."
msgid "You must upload an attachment to create an iPaper."
msgstr "Es muss ein Anhang hochgeladen werden, um ein iPaper zu erstellen."
msgid "iPaper API keys and configuration."
msgstr "iPaper-API-Schlüssel und -Konfiguration"
msgid "Redirecting..."
msgstr "Weiterleitung..."
msgid "Preparing document..."
msgstr "Dokument wird vorbereitet..."
msgid "This can take a while, depending on the size of your upload."
msgstr "Dies kann je nach Größe des Uploads einen Moment dauern."
msgid ""
"A new version of your document has been uploaded. It may take a few "
"minutes until the most recent version is displayed."
msgstr ""
"Eine neue Version des Dokuments wurde hochgeladen. Es kann ein paar "
"Minuten dauern, bis die neueste Version angezeigt wird."
msgid ""
"Your document could not be successfully converted to an iPaper. See "
"the message in the document display for more information"
msgstr ""
"Das Dokument konnte nicht erfolgreich in ein iPaper konvertiert "
"werden. Die Nachricht im Dokument enthält weitere Informationen"
msgid ""
"The iPaper module has not yet been configured. You need to set an API "
"key obtained from scribd.com/platform/start before you can use the "
"module"
msgstr ""
"Das iPaper-Modul wurde noch nicht konfiguriert. Es muss zuerst ein "
"API-Schlüssel von scribd.com/platform/start erworben werden, bevor "
"das Modul verwendet werden kann."
msgid "Please upload a document to view it as an iPaper."
msgstr "Es muss ein Dokument hochgeladen werden, um es als iPaper anzuzeigen."
msgid "Thumbnail not yet available"
msgstr "Miniaturansicht ist noch nicht verfügbar."
msgid "Scribd API settings"
msgstr "Scribd-API-Einstellungen"
msgid "Show license option?"
msgstr "Lizenz-Option anzeigen?"
msgid "Allow users to choose the license?"
msgstr "Benutzern die Auswahl der Lizenz erlauben?"
msgid "Node view"
msgstr "Beitragsansicht"
msgid "Control the display of iPapers as full nodes."
msgstr "Die Anzeige von iPapers als volle Beiträge steuern."
msgid "Download format"
msgstr "Download-Format"
msgid ""
"This is the format that users with the \"download ipapers\" "
"permissions will download the documents in."
msgstr ""
"Dies ist das Format, in dem Benutzer mit der Berechtigung „iPaper "
"herunterladen“ Dokumente herunterladen."
msgid "Show link to Scribd document."
msgstr "Link zum Scribd-Dokument anzeigen."
msgid ""
"If checked, a link to view the document on scribd.com will be "
"displayed."
msgstr "Wenn angekreuzt, wird ein Link zum Dokument auf scribd.com angezeigt."
msgid "Include full text on pages."
msgstr "Volltext auf Seiten einschließen."
msgid ""
"If checked, the plain text of the documents will be included on the "
"pages in < noscript > tags (visible only to users that cannot see the "
"iPaper viewer because Javascript is disabled). This is necessary if "
"you want search engines to be able to index your content. However, it "
"allows visitors to extract the text from the source of the page."
msgstr ""
"Wenn dies aktiviert wird, wird der reine Text der Dokumente auf den "
"Seiten in < noscript > -Tags eingebunden (sichtbar nur für Benutzer, "
"die das iPaper nicht sehen können, weil Javascript deaktiviert ist). "
"Dies ist nötig, wenn Suchmaschinen den Inhalt indexieren können "
"sollen. Es erlaubt Benutzer der Website aber auch, den Text aus der "
"Seite zu extrahieren."
msgid "Teaser view customizations."
msgstr "Anpassungen der Anrisstext-Ansicht"
msgid "Thumbnail size (height)"
msgstr "Miniaturansicht-Größe (Höhe)"
msgid ""
"This setting affects whether the module downloads large or small "
"thumbnails to display with your iPaper nodes. If you change this after "
"you have created documents, you should rebuild your thumbnail cache. "
"Note that for any values other than 100px and 220px, scaling is done "
"in the user's browser. Support for enlarged thumbnails is "
"experimental, so if thumbnails are not appearing, choose the 100px "
"option, save this form and then rebuild the thumbnail cache."
msgstr ""
"Diese Einstellung beeinflusst ob das Modul beim Anzeigen von "
"iPaper-Beiträgen große oder kleine Miniaturansichten anzeigt . Wenn "
"dies nach dem Erstellen von Dokumenten geändert wird, sollte der "
"Cache für Miniaturansichten neu aufgebaut werden. Zu beachten ist, "
"dass bei Werten außer 100px und 220px eine Skalierung im Browser der "
"Benutzer erfolgt. Die Unterstützung für vergrößerte "
"Miniaturansichten ist experimentell; wenn also Miniaturansichten nicht "
"erscheinen, sollte die Option 100px ausgewählt, dieses Formular "
"gespeichert und der Cache für Miniaturansichten neu aufgebaut werden."
msgid "Rebuild thumbnail cache"
msgstr "Cache für Miniaturansichten neu aufbauen"
msgid "Administrator settings"
msgstr "Administrator-Einstellungen"
msgid "Control the backend of the module."
msgstr "Das Backend des Moduls steuern."
msgid "Log all API requests to the event log"
msgstr "Alle API-Aufrufe im Ereignisprotokoll protokollieren"
msgid ""
"Allows administrators to diagnose or track communication through the "
"Scribd API."
msgstr ""
"Ermöglicht Administratoren, die Kommunikation durch die Scribd-API zu "
"diagnostizieren oder zu verfolgen."
msgid "create ipaper"
msgstr "iPaper erstellen"
msgid "view ipapers"
msgstr "iPaper anzeigen"
msgid "edit own ipapers"
msgstr "eigene iPaper bearbeiten"
msgid "edit ipapers"
msgstr "iPaper bearbeiten"
msgid "delete own ipapers"
msgstr "eigene iPaper löschen"
msgid "delete ipapers"
msgstr "iPaper löschen"
msgid "embed ipapers"
msgstr "iPaper einbetten"
msgid "embed own ipapers"
msgstr "eigene iPaper einbetten"
msgid "download ipapers"
msgstr "iPaper herunterladen"
msgid "The iPaper module was successfully uninstalled"
msgstr "Das iPaper-Modul wurde erfolgreich deinstalliert"
msgid "iPaper"
msgstr "iPaper"
msgid "Embed and publish iPaper documents through your Drupal site."
msgstr "iPaper-Dokumente in der Drupal-Website einbetten und veröffentlichen"
msgid "Not an iPaper or the download link is not available"
msgstr "Kein iPaper oder der Link zum Herunterladen ist nicht verfügbar"
msgid ""
"The license under which the document is published. For more "
"information about licenses, see <a "
"href=\"http://creativecommons.org/about/licenses/meet-the-licenses\" "
"target=\"_blank\">http://creativecommons.org/</a>"
msgstr ""
"Die Lizenz, unter der dieses Dokument veröffentlicht wird. Weitere "
"Informationen zu Lizenzen sind unter <a "
"href=\"http://creativecommons.org/about/licenses/meet-the-licenses\" "
"target=\"_blank\">http://creativecommons.org/</a> zu finden."
msgid "Thumbnail of !title"
msgstr "Miniaturansicht von !title"
msgid "Download document as PDF"
msgstr "Dokument als PDF herunterladen"
msgid "Download document (plain text)"
msgstr "Dokument herunterladen (reiner Text)"
msgid "Download document"
msgstr "Dokument herunterladen"
msgid "This document is &copy; !yr by !name - all rights reserved."
msgstr "Dieses Dokument ist @copy; !yr von !name - alle Rechte vorbehalten."
msgid "Published under a Creative Commons License"
msgstr "Unter einer Creative-Commons-Lizenz herausgegeben."
