# Croatian translation of Image Assist (5.x-1.8)
# Copyright (c) 2010 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image Assist (5.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 20:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 01:51+0000\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Display settings"
msgstr "Postavke za prikaz"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "none"
msgstr "ništa"
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
msgid "Upload"
msgstr "Otpremi"
msgid "Paths"
msgstr "Putanje"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Unesi jednu stranicu po redu kao Drupal putanje. Znamenka '*' je "
"višeznačna. Primjer putanje je %blog za blog stranice i "
"%blog-wildcard za svaki osobni blog. %front je za naslovnicu."
msgid "or"
msgstr "ili"
msgid "Empty cache"
msgstr "Isprazni cache"
msgid "Image assist"
msgstr "Image assist"
msgid "Access settings"
msgstr "Pravila pristupa"
msgid "on specific paths"
msgstr "na određenim putanjama"
msgid "not on specific paths"
msgstr "ne na određenim putanjama"
msgid "all paths"
msgstr "svim putanjama"
msgid "Show on only the listed textareas."
msgstr "Pokaži sanmo na odabranim teks područjima."
msgid "Show on every textarea except the listed textareas."
msgstr "Pokaži na svim tekst područjima osim na odabranim tekst područjima"
msgid "Show on all textareas."
msgstr "Pokaži na svim teks područjima."
msgid "Text areas"
msgstr "Tekst područja"
msgid ""
"Enter one text area form-id per line. Form-id's are used by Drupal to "
"typify them, which allows themers and coders to modify certain form "
"fields, but not all. Find form-id's using this method: view the source "
"of the webpage, then search for the string that's just above the text "
"area and you'll see the form-id nearby. The '*' character is a "
"wildcard. For example, you can specify all CCK fields as %cck-example."
msgstr ""
"Unesite jedan obrazac-ID tekst područja po retku. Drupal koristi "
"obrazac-id kako bi ih tipizirao, što omogućava koderima i "
"dizajnerima tema promijeniti određena polja obrasca ali ne sva. "
"Pronađi obrazac-id koristeći ovu metodu: pregledaj izvrni kod "
"stranice, onda traži strunu koja je neposredno iznad tekst područja "
"i tu ćeš moći vidjeti obrazac-id. Znak '*' je višeznačan. "
"Naprimjer, možete odrediti sva CCK polja kao %cck-example."
msgid "Show icon"
msgstr "Prikaži ikonu"
msgid "Show text link"
msgstr "Pokaži tekst poveznicu"
msgid "Do not show a link"
msgstr "Ne pokazuj poveznicu"
msgid "access advanced options"
msgstr "pristup naprednim postavkama"
msgid "use original size"
msgstr "koristi izvornu veličinu"
msgid ""
"If this site was moved or is planned to move to another domain or "
"sub-directory, it might be needed to <a href=\"!empty-cache\">empty "
"the filter cache</a> to correct image paths that are pointing to the "
"old address.  Note that this will only work for images that have been "
"inserted using filter tags."
msgstr ""
"Ukoliko je ova stranica premještena ili se planira premjestiti na "
"drugu domenu ili poddirektorij, može biti potrebno <a "
"href=\"!empty-cache\">ispraznici cache filter</a> kako bi se "
"osvježile putanje slika koje pokazuju na staru lokaciju.  Imajte na "
"umu kako će ovo raditi samo za slike koje su umetnute putem filter "
"oznaka."
msgid "Change settings for the Image assist module."
msgstr "Promijeni postavke za Image assist modul."
msgid "Display Image assist on paths"
msgstr "Prikaži Image assist na putanjama"
msgid "Display Image assist on text areas"
msgstr "Prikaži Image assist na tekst područjima"
msgid "Textarea image link"
msgstr "Tekst područje poveznica slike"
msgid ""
"Choose what to show under the textareas for which Image assist is "
"enabled."
msgstr ""
"Odaberi što prikazati ispod tekst područja za koja je omogućen "
"Image assist."
msgid "Maximum inline image size allowed"
msgstr "Maksimalna dopuštena veličina inline slike."
msgid ""
"Enter the number of maximum image dimensions to display with Image "
"assist. This is a way to prevent users from breaking your layouts. "
"This is applied when the filter tag is processed, so it will affect "
"existing images. If an existing image exceeds these dimensions, a "
"smaller derivative of the image will be substituted (or a smaller "
"version will be created if you have allowed Image assist to create its "
"own derivatives)."
msgstr ""
"Unesite broj maksimalne veličine slike koja će se prikazati putem "
"Image assist. na ovaj način sprječavate korisnicima razbiti dizajn. "
"Ovo je primjenjuje kada se procesuira filter oznaka, tako da će "
"utjecati na postojeće slike. Ukoliko postojeća slika premaši zadanu "
"veličinu stvoriti će se manja inačica slike  (ukoliko ste dopustili "
"Image kreirati inačice)."
msgid "Popup size"
msgstr "Veličina iskočnika"
msgid "Select the size of the image that is popped up."
msgstr "Odaberite veličinu slike unutar iskočnog prozora."
msgid "Default size for inline images"
msgstr "Zadana veličina inline slika"
msgid "Select a derivative to be used by default for inline images."
msgstr "Odaberite inačicu koja će se koristiti kao zadana za inline slike."
msgid "Creation of image derivatives"
msgstr "Stvaranje inačica slika"
msgid ""
"Create 200x200 images for the image properties window (useful if the "
"thumbnail size is small)."
msgstr ""
"Stvori 200x200 slike za prozor svojstva slike (korisno ukoliko je "
"thumbnail premalen)."
msgid ""
"Allow users with %access permission to create custom size inline "
"images."
msgstr ""
"Dopusti korisnicima s %access dopuštenjima stvarati inline slike "
"proizvoljne veličine."
msgid "Allow all users to create custom size inline images."
msgstr "Dopusti korisnicima stvarati inline slike proizvoljne veličine."
msgid ""
"These options allow Image assist to generate its custom image sizes "
"(in the same manner as image.module) when a user would prefer a "
"different size from the default image sizes defined in the "
"image.module settings."
msgstr ""
"Ove opcije će omogućiti Image assist modulu da stvori svoje "
"proizvoljne veličine slika (na isti način kao i image.modul) kada "
"korisnik želi veličinu različitu od zadane definirane u postavkama "
"image.module."
msgid "Default link behavior"
msgstr "Zadano ponašanje poveznice"
msgid "Not a link"
msgstr "Nije poveznica"
msgid "Link to image page"
msgstr "Poveznica ka stranici slike"
msgid "Open in popup window"
msgstr "Otvori u iskočnom prozoru"
msgid "Go to URL"
msgstr "Idi na URL"
msgid ""
"The link behavior can be overridden when inserting images by users "
"with the proper permissions, but these defaults will still be used for "
"everyone else."
msgstr ""
"Ponašanje poveznice može biti promijenjeno kada korisnici s "
"odgovarajućim ovlastima umeću slike, ali ove zadane postavke će "
"vrijediti za sve ostale."
msgid "Default URL"
msgstr "Zadani URL"
msgid ""
"The default URL is used when Go to URL is choosen as the link "
"behavior."
msgstr ""
"Zadani URL se koristi kada je Idi na URL odabran kao ponašanje "
"poveznice."
msgid "Default insert mode"
msgstr "Zadani model umetanja"
msgid "Filter Tag"
msgstr "Filter oznaka"
msgid "HTML Code"
msgstr "HTML kod"
msgid ""
"The insert behavior can be overridden by users with the %permission "
"permission when inserting images.  <strong>Warning:</strong> If images "
"are inserted as HTML, Image Assist is not able to correct a link or "
"image URL afterwards.  Please also note that users will not be able to "
"edit already inserted images when using HTML code and the TinyMCE "
"plugin."
msgstr ""
"Ponašanje umetanja može biti prevladano od strane korisnika s "
"%permission dopuštenjima prilikom umetanja slika.  "
"<strong>Pozor:</strong> Ukoliko se slike umeću kao HTML, Image Assist "
"kasnije neće biti u stanju ispraviti poveznicu ili URL slike.  Imajte "
"na umu kako korisnici neće biti u stanju uređivati već unešene "
"slike kada koriste HTML kod unutar TinyMCE dodatka."
msgid ""
"If enabled, the title from the image will be loaded as the bolded "
"caption by default."
msgstr ""
"Ukoliko je omogućeno, po zadanim postavkama naziv slike će biti "
"korišten kao podebljani caption"
msgid ""
"If enabled, the body text from the image will be loaded as the caption "
"by default."
msgstr ""
"Ukoliko je omogućeno, zadane postavke će prikazivati tekst sadržaja "
"slike kao caption."
msgid "Include img_assist.css on all pages for styling inline images?"
msgstr "Uključi img_assist.css na sve stranice za stiliiziranje inline slika?"
msgid ""
"Advanced users can customize their theme's CSS file so that inclusion "
"of the img_assist.css file will not be necessary. See notes at the "
"bottom of img_assist.css for details."
msgstr ""
"Napredni korisnici mogu prilagoditi CSS svoje teme tako da uključenje "
"img_assist.css i nije nužno. Pregledajte bilješke na dnu "
"img_assist.css za detalje."
msgid "Add images to your posts with Image assist."
msgstr "Dodaje slike vašim člancima uz pomoć Image assist."
msgid "Images can be added to this post."
msgstr "Možete dodati slike sadržaju."
msgid "Add image"
msgstr "Dodaj sliku"
msgid "Upload: "
msgstr "Otpremi: "
msgid "Browse Images: "
msgstr "Traži sliku: "
msgid "My Images"
msgstr "Moje slike"
msgid "All Images"
msgstr "Sve slike"
msgid "a new image"
msgstr "nova slika"
msgid "Click here to add images"
msgstr "Kliknite ovdje kako bi dodali slike"
msgid "access img_assist"
msgstr "pristupa img_assist"
msgid "access all images"
msgstr "pristupa svim slikama"
msgid ""
"This module allows users to upload and insert inline images into "
"posts. It automatically generates an Add image link under the textarea "
"fields of your choice."
msgstr ""
"Ovaj modul omogućava korisnicima otpremiti i umetnuti slike unutar "
"članaka. On automatski stvara Dodaj sliku poveznicu ispod textarea "
"polja po vašem izboru."
