# Portuguese, Brazil translation of Imagefield Crop (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Imagefield Crop (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 14:19+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "None."
msgstr "Nada."
msgid "Enforce box crop box ratio"
msgstr "Deixar o recorte proporcional"
msgid "The resolution of the cropping area"
msgstr "A resolução da área de recorte"
msgid "Image path"
msgstr "Caminho da imagem"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Um subdiretório, opcional, dentro da pasta \"%dir\", onde as imagens "
"serão armazenadas. Não inclua barra (/) no final."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Permitir texto alternativo personalizado"
msgid ""
"Enable custom alternate text for images. Filename will be used if not "
"checked."
msgstr ""
"Habilitar texto alternativo personalizado para as imagens. Se não "
"marcar esta opção, o nome do arquivo será usado."
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Permitir texto personalizado para o título da imagem"
msgid ""
"Enable custom title text for images. Filename will be used if not "
"checked."
msgstr ""
"Habilitar texto de título personalizado para as imagens. O nome do "
"arquivo será utilizado caso a opção não estiver selecionada."
msgid "Crop area resolution must be defined as WIDTHxHEIGHT"
msgstr ""
"A resolução da área de recorte deve ser definida como "
"LARGURAxALTURA"
msgid "Filename: "
msgstr "Nome do arquivo: "
msgid "Alternate text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr "Texto alternativo, exibido quando a imagem não estiver disponível."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Texto exibido quando o mouse passar por cima da imagem."
msgid ""
"If a new image is chosen, the current image will be replaced upon "
"submitting the form."
msgstr ""
"Se uma nova imagem for escolhida, a imagem atual será substituída "
"quando o formulário for submetido."
