# German translation of Imagefield Crop (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Imagefield Crop (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:10+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "None."
msgstr "Keine."
msgid "Collapsible, expanded by default."
msgstr "Zusammenklappbar, standardmäßig aufgeklappt."
msgid "Collapsible, collapsed by default."
msgstr "Zusammenklappbar, standardmäßig eingeklappt."
msgid "Collapsible behavior"
msgstr "Verhalten für das Zusammenklappen"
msgid "The resolution to crop the image onto"
msgstr "﻿Die Auflösung, auf die das Bild zugeschnitten wird"
msgid ""
"The output resolution of the cropped image, expressed as WIDTHxHEIGHT "
"(e.g. 640x480). Set to 0 not to rescale after cropping."
msgstr ""
"Die Auflösung des zugeschnittenen Bildes, wie Breite x Höhe (z.B. "
"640x480). Auf 0 setzen, um nach dem Zuschneiden nicht zu skalieren."
msgid "Enforce box crop box ratio"
msgstr "Erzwingen eines Verhältnisses beim Zuschneiden"
msgid ""
"Check this to force the ratio of the output on the crop box. NOTE: If "
"you leave this unchecked, final images may be distorted"
msgstr ""
"﻿Aktivieren Sie diese Option, um das Verhältnis der Ausgabe auf den "
"Zuschneiderahmen zu erzwingen. Hinweis: Wenn Sie dieses deaktiviert "
"lassen, können resultierende Bilder verzerrt werden"
msgid "The resolution of the cropping area"
msgstr "Die Auflösung des Zuschneidebereich"
msgid ""
"The resolution of the area used for the cropping of the image. Image "
"will be scaled down to this size before cropping. Use WIDTHxHEIGHT "
"format"
msgstr ""
"﻿Die Auflösung des Bereichs, der für das Zuschneiden des Bildes "
"verwendet wird. Das Bild wird vor dem Zuschneiden auf diese Größe "
"skaliert werden. Verwenden Sie Breite x Höhe Format"
msgid "Always show the cropping area"
msgstr "Den Zuschneidebereich immer anzeigen"
msgid "Check this to show the cropping area even before the image is uploaded"
msgstr "Den Zuschneiderahmen schon vor dem Speichern des Bildes anzeigen"
msgid "Use original (unscaled) image for cropping"
msgstr "﻿Originalbild (nicht skaliert) für das Zuschneiden verwenden"
msgid ""
"For better quality, use the original image for cropping, and not the "
"one scaled for viewing"
msgstr ""
"﻿Verwenden Sie für bessere Qualität das ursprüngliche Bild für "
"das Zuschneiden, und nicht die für die Anzeige skalierte Version"
msgid "Image path"
msgstr "Bild Pfad"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Optionales Unterverzeichnis in %dir zum Speichern von Bildern; bitte "
"beachten: kein Schrägstrich am Ende des Verzeichnisnamens."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Benutzerdefinierter Alternativtext"
msgid ""
"Enable custom alternate text for images. Filename will be used if not "
"checked."
msgstr ""
"Alternativtext für Bider zulassen, ersatzweise den Dateinamen "
"verwenden."
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Benutzerdefinierter Titel-Text"
msgid ""
"Enable custom title text for images. Filename will be used if not "
"checked."
msgstr "Benutzerdefinierter Titel-Text, ersatzweise den Dateinamen verwenden."
msgid ""
"Target resolution must be defined as WIDTHxHEIGHT if resolution is to "
"be enforced"
msgstr ""
"﻿Ziel-Auflösung muss als Breite x Höhe definiert werden, wenn die "
"Auflösung erzwungen werden soll"
msgid "Crop area resolution must be defined as WIDTHxHEIGHT"
msgstr "Zuschneiderahmen muss als Breite x Höhe definiert sein"
msgid "Filename: "
msgstr "Dateiname: "
msgid "Alternate text"
msgstr "Alternativtext"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"Statt eines Bildes wird die Beschreibung angezeigt, falls das Bild "
"nicht angezeigt werden kann."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Text, der angezeigt wird, wenn der Mauszeiger über dem Objekt steht."
msgid ""
"If a new image is chosen, the current image will be replaced upon "
"submitting the form."
msgstr ""
"Falls ein neues Bild ausgewählt wurde, werden die vorhandenen Bilder "
"erst nach dem Speichern ersetzt."
msgid ""
"Image cropping only works with %toolkit. Please select it at !url, or "
"ask your system administrator to do so"
msgstr ""
"﻿Bild zuschneiden funktioniert nur mit %toolkit. Wählen Sie es aus "
"!url, oder bitten Sie den Systemadministrator dazu"
msgid "Image crop"
msgstr "Bild zuschneiden"
msgid "Add cropping ability to images using javascript"
msgstr ""
"﻿Fügen Sie die Möglichkeit zum Zuschneiden von Bilder mit "
"Javascript hinzu"
