# German translation of ImageField (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2010 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageField (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-15 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-14 11:56+0000\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "Upload image"
msgstr "Bild hochladen"
msgid "Image path"
msgstr "Bild Pfad"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Optionales Unterverzeichnis in %dir zum Speichern von Bildern; bitte "
"beachten: kein Schrägstrich am Ende des Verzeichnisnamens."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Benutzerdefinierter Alternativtext"
msgid ""
"Enable custom alternate text for images. Filename will be used if not "
"checked."
msgstr ""
"Alternativtext für Bider zulassen, ersatzweise den Dateinamen "
"verwenden."
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Benutzerdefinierter Titel-Text"
msgid ""
"Enable custom title text for images. Filename will be used if not "
"checked."
msgstr "Benutzerdefinierter Titel-Text, ersatzweise den Dateinamen verwenden."
msgid "Filename: "
msgstr "Dateiname: "
msgid "Alternate text"
msgstr "Alternativtext"
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Text, der angezeigt wird, wenn der Mauszeiger über dem Objekt steht."
msgid ""
"If a new image is chosen, the current image will be replaced upon "
"submitting the form."
msgstr ""
"Falls ein neues Bild ausgewählt wurde, werden die vorhandenen Bilder "
"erst nach dem Speichern ersetzt."
msgid "Maximum number of images"
msgstr "Maximale Zahl der Bilder"
msgid "ImageField"
msgstr "Bildfeld"
msgid "Image upload was unsuccessful."
msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden."
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Maximale Auflösung für Bilder"
msgid "Defines an image field type."
msgstr "Definiert einen „Bild“-Feldtyp."
msgid ""
"Files with the extension %ext are not allowed. Please upload a file "
"with an extension from the following list: %allowed_extensions"
msgstr ""
"Dateien mit der Endung %ext ist hier nicht zulässig, speichern Sie "
"eine Datei mit einer dieser Erweiterungen: %allowed_extensions"
msgid "Upload a new image"
msgstr "Speichern eines neuen Bildes"
msgid "Default image"
msgstr "Standardbild"
msgid "Use default image"
msgstr "Standardmäßiges Bild verwenden"
msgid "Check here if you want to use a image as default."
msgstr "Aktivieren, um ein Bild als Standard zu verwenden."
msgid "Choose a image that will be used as default."
msgstr "Ein Bild auswählen, das standardmäßig verwendet wird."
msgid ""
"The default image could not be uploaded. The destination(%d) does not "
"exist or is not writable by the webserver."
msgstr ""
"Das standardmäßige Bild konnte nicht gespeichert werden. Das Ziel "
"(%d) ist nicht vorhanden oder vom Webserver nicht beschreibbar."
msgid ""
"The default image could not be uploaded. Failed saving to "
"destination(%d)."
msgstr "Das Standardbild konnte nicht auf %d gespeichert werden."
msgid "Has Image"
msgstr "Bild vorhanden"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction. If a larger image is uploaded, "
"it will be resized to reflect the given width and height."
msgstr ""
"Die maximale zulässige Auflösung für Bilder im Format BREITExHÖHE "
"(z.B. 640x480). Für keine Beschränkungen auf 0 einstellen. Sollte "
"ein größeres Bild hochgeladen werden, wird dieses in der Größe "
"angepasst, um die vorgegebene Breite und Höhe wiederzugeben."
msgid "Maximum filesize for Images"
msgstr "Maximale Dateigröße für Bilder"
msgid ""
"The maximum allowed image file size expressed in kilobytes. Set to 0 "
"for no restriction."
msgstr ""
"Maximale Dateigröße für Bilder in KB, die Zahl 0 steht für keine "
"Beschränkung (bzw. die Beschränkung durch php.ini)"
msgid ""
"The maximum number of images allowed. Set to 0 for no restriction. "
"This only applies if multiple values are enabled."
msgstr "Maximale Zahl der Bilder, die Zahl 0 steht für keine Beschränkung."
msgid "You can use the following tokens in the image path."
msgstr ""
"Die folgenden Token können für den Pfad von Bildern verwendet "
"werden."
msgid "Permitted upload file extensions."
msgstr "Unzulässige Dateierweiterungen."
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Seperate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Die zulässigen Dateiendungen eingeben, die ein Benutzer speichern "
"darf. Die Dateierweiterungen ohne führenden Punkt mit einem "
"Leerzeichen voneinander trennen."
msgid "Imagefield failed to create directory(%d) at (%p)."
msgstr "Das Unterverzeichnis %d konnte im Verzeichnis %p nicht erzeugt werden."
msgid ""
"The image %filename was resized to fit within the maximum allowed "
"resolution of %resolution pixels"
msgstr ""
"Die Größe des Bildes wurde verändert, damit die maximal zulässige "
"Auflösung von %resolution Pixeln nicht überschritten wird."
msgid "Images are not saved until the form is submitted."
msgstr "Bilder werden erst mit dem Formular gespeichert."
msgid "<br />Allowed extensions: %ext"
msgstr "<br />Zulässige Dateierweiterungen: %ext"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Dieser Text wird von Screenreadern und Suchmaschinen verwendet, oder "
"wenn das Bild nicht geladen werden kann."
msgid "@field is required. Please upload an image."
msgstr "Laden Sie in Bild in @field."
msgid ""
"@field is required. Please uncheck at least one delete checkbox or "
"upload another image."
msgstr "@field benötigt ein Bild."
msgid ""
"The file you uploaded has a filesize greater than the maximum allowed "
"filesize of %sizekb."
msgstr ""
"Die Datei war zu groß, Dateien können nur bis zu Größe %sizekb "
"gespeichert werden."
msgid ""
"Mime Type mismatch. Only image files may be upload. You uploaded a "
"file with mime type: %mime"
msgstr "%mime Mime Type wurde gespeichert, dies wurde nicht als  Bild erkannt."
msgid "You are only allowed to upload up to %maximages images."
msgstr "Speichern Sie maximal %maximages images."
msgid "link to node"
msgstr "Link zum Beitrag"
msgid "link to image"
msgstr "Link zum Bild"
msgid "path to image"
msgstr "Pfad zum Bild"
msgid "url to image"
msgstr "URL des Bildes"
msgid "imagefield"
msgstr "imagefield"
msgid ""
"You can only attach one image to this field. Delete the image if you "
"wish to be able to upload a different one."
msgid_plural ""
"You can only attach @count images to this field. Delete an image if "
"you wish to be able to upload different images."
msgstr[0] ""
"﻿Sie können diesem Feld nur ein Bild zuordnen. Löschen Sie das "
"Bild, wenn Sie ein anderes speichern möchten."
msgstr[1] ""
"﻿Sie können diesem Feld nur @count Bilder zuordnen. Löschen Sie "
"ein oder mehrere Bilder, wenn Sie weitere Bilder speichern möchten."
msgid "view imagefield uploads"
msgstr "Gespeicherte Bilder anzeigen."
