# Danish translation of ImageField (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2010 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageField (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-29 21:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 17:04+0000\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgid "Upload image"
msgstr "Upload billede"
msgid "Image path"
msgstr "Billedesti"
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%dir\" directory where images will "
"be stored. Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Valgfri undermappe i \"%dir\"-mappen hvor billeder vil blive gemt. "
"Medtag ikke afsluttende skråstreg."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Aktivér tilpasset alternativ tekst"
msgid ""
"Enable custom alternate text for images. Filename will be used if not "
"checked."
msgstr ""
"Aktivér tilpasset alternativ tekst på billeder. Filnavnet bruges "
"hvis dette ikke markeres."
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Aktivér tilpasset titel"
msgid ""
"Enable custom title text for images. Filename will be used if not "
"checked."
msgstr ""
"Aktivér tilpasset titel på billeder. Filnavnet bruges hvis dette "
"ikke markeres."
msgid "Filename: "
msgstr "Filnavn: "
msgid "Alternate text"
msgstr "Alternativ tekst"
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Tekst der vises ved mouseovers."
msgid ""
"If a new image is chosen, the current image will be replaced upon "
"submitting the form."
msgstr ""
"Hvis et nyt billede vælges vil det nuværende billede blive erstattet "
"når formularen indsendes."
msgid "Maximum number of images"
msgstr "Maksimalt antal billeder"
msgid "ImageField"
msgstr "ImageField"
msgid "Image upload was unsuccessful."
msgstr "Upload af billede mislykkedes"
msgid "Maximum resolution for Images"
msgstr "Maksimal opløsning på billeder"
msgid "Defines an image field type."
msgstr "Definerer en billed-felttype."
msgid ""
"Files with the extension %ext are not allowed. Please upload a file "
"with an extension from the following list: %allowed_extensions"
msgstr ""
"Filer med endelsen %ext er ikke tilladt. Upload venligst en fil med en "
"endelse fra følgende liste: %allowed_extensions"
msgid "Upload a new image"
msgstr "Upload et nyt billede"
msgid "Default image"
msgstr "Standardbillede"
msgid "Use default image"
msgstr "Brug standardbillede"
msgid "Check here if you want to use a image as default."
msgstr "Markér her hvis du vil bruge et billede som standard."
msgid "Choose a image that will be used as default."
msgstr "Vælg et billede som vil blive brugt som standard."
msgid ""
"The default image could not be uploaded. The destination(%d) does not "
"exist or is not writable by the webserver."
msgstr ""
"Standardbilledet kunne ikke uploades. Destinationen (%d) eksisterer "
"ikke eller er ikke skrivbar for webserveren."
msgid ""
"The default image could not be uploaded. Failed saving to "
"destination(%d)."
msgstr ""
"Standardbilledet kunne ikke uploades. Kunne ikke gemme til "
"destinationen (%d)."
msgid "Has Image"
msgstr "Har billede"
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. "
"640x480). Set to 0 for no restriction. If a larger image is uploaded, "
"it will be resized to reflect the given width and height."
msgstr ""
"Den maksimale tilladte billedstørrelse udtrykt som BREDDExHØJDE "
"(f.eks. 640x480). Sæt til 0 for ubegrænset. Hvis et større billede "
"uploades vil det blive skaleret så det svarer til den givne højde og "
"bredde."
msgid "Maximum filesize for Images"
msgstr "Maksimal filstørrelse på billeder"
msgid ""
"The maximum allowed image file size expressed in kilobytes. Set to 0 "
"for no restriction."
msgstr ""
"Den maksimale tilladte filstørrelse udtrykt i kilobytes. Sæt til 0 "
"for ubegrænset."
msgid ""
"The maximum number of images allowed. Set to 0 for no restriction. "
"This only applies if multiple values are enabled."
msgstr ""
"Den maksimale tilladte antal billeder. Sæt til 0 for ubegrænset. "
"Gælder kun hvis flere valg er aktiveret."
msgid "You can use the following tokens in the image path."
msgstr "Du kan bruge følgende symboler i billedstien."
msgid "Permitted upload file extensions."
msgstr "Tilladte filendelser."
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Seperate extensions with a "
"space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Endelser en bruger kan uploade til dette felt. Adskil endelser med "
"mellemrum og udelad punktummet."
msgid "Imagefield failed to create directory(%d) at (%p)."
msgstr "Imagefield kunne ikke oprette mappen (%d) i (%p)."
msgid ""
"The image %filename was resized to fit within the maximum allowed "
"resolution of %resolution pixels"
msgstr ""
"Billedet %filename blev skaleret for at holde sig indenfor den "
"maksimalt tilladte opløsning på %resolution pixels"
msgid "Images are not saved until the form is submitted."
msgstr "Billeder bliver ikke gemt før formularen indsendes."
msgid "<br />Allowed extensions: %ext"
msgstr "<br />Tilladte endelser: %ext"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Denne text bruges af skærmlæsere, søgemaskiner og når billedet "
"ikke kan indlæses."
msgid "@field is required. Please upload an image."
msgstr "@field er obligatorisk. Upload venligst et billede."
msgid ""
"@field is required. Please uncheck at least one delete checkbox or "
"upload another image."
msgstr ""
"@field er obligatorisk. Fjern venligst markeringen fra et 'slet' "
"afkrydsningsfelt eller upload et andet billede."
msgid ""
"The file you uploaded has a filesize greater than the maximum allowed "
"filesize of %sizekb."
msgstr ""
"Filen du har uploadet er større en den maksimalt tilladte "
"filstørrelse på %sizekb."
msgid ""
"Mime Type mismatch. Only image files may be upload. You uploaded a "
"file with mime type: %mime"
msgstr ""
"Mime type uoverensstemmelse. Kun billedfiler kan uploades. Du "
"uploadede en fil med mime typen: %mime"
msgid "You are only allowed to upload up to %maximages images."
msgstr "Du kan kun uploade op til %maximages billeder."
msgid "link to node"
msgstr "link til indholdselement"
msgid "link to image"
msgstr "link til billede"
msgid "path to image"
msgstr "sti til billede"
msgid "url to image"
msgstr "url til billede"
msgid "imagefield"
msgstr "imagefield"
msgid ""
"You can only attach one image to this field. Delete the image if you "
"wish to be able to upload a different one."
msgid_plural ""
"You can only attach @count images to this field. Delete an image if "
"you wish to be able to upload different images."
msgstr[0] ""
"Du kan kun vedhæfte ét billede til dette felt. Slet billedet hvis du "
"ønsker at uploade et andet."
msgstr[1] ""
"Du kan kun vedhæfte @count billedet til dette felt. Slet et billede "
"hvis du ønsker at uploade andre billeder."
msgid "view imagefield uploads"
msgstr "vis imagefield uploads"
