# German translation of ImageCache Actions (5.x-3.1)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache Actions (5.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-16 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Width"
msgstr "Breite"
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
msgid "Red"
msgstr "Rot"
msgid "Fill Color"
msgstr "Füllfarbe"
msgid "imagecache"
msgstr "Imagecache"
msgid "ImageCache"
msgstr "ImageCache"
msgid ""
"Enter no color value for transparent. This will have the effect of "
"adding clear margins around the image."
msgstr ""
"Für transparent keinen Farbwert eingeben. Dies hat den Effekt, dass "
"durchsichtige Ränder um das Bild herum hinzugefügt werden"
msgid "Enter a value in pixels or percent"
msgstr "Einen Wert in Pixeln oder Prozent eingeben"
msgid "Relative size"
msgstr "Relative Größe"
msgid "Enter an offset in pixels."
msgstr "Offset in Pixeln angeben."
msgid "right difference"
msgstr "rechte Differenz"
msgid "top difference"
msgstr "obere Differenz"
msgid "bottom difference"
msgstr "untere Differenz"
msgid "X offset"
msgstr "horizontaler Versatz"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, "
"<em>center</em>, or <em>right</em>."
msgstr ""
"Offset in Pixeln angeben oder Schlüsselword verwenden: <em>left</em>, "
"<em>center</em>, or <em>right</em>."
msgid "Y offset"
msgstr "vertikaler Versatz"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, "
"<em>center</em>, or <em>bottom</em>."
msgstr ""
"Versatz in Pixeln angeben oder Schlüüselwort verwenden: <em>top</em> "
"(dt. oben), <em>center</em> (dt. mittig), or <em>bottom</em> (dt. "
"unten)."
msgid "opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Opacity: 0-100."
msgstr "Deckkraft: 0-100."
msgid "file name"
msgstr "Dateiname"
msgid ""
"Angle: The angle in degrees, with 0 degrees being left-to-right "
"reading text. Higher values represent a counter-clockwise rotation. "
"For example, a value of 90 would result in bottom-to-top reading text."
msgstr ""
"Winkel: Der Winkel in Grad, wobei 0 Text von links nach rechts "
"bedeutet. Höhere Werte re stellen eine Drehung im Uhrzeigersinn dar. "
"Ein Wert von 90 würde z.B. Text ergeben, der von oben nach unten "
"lesbar ist."
msgid "The text string."
msgstr "Die Text-Zeichenkette."
msgid "Font was found at %fontfile"
msgstr "Schrift wurde unter %fontfile gefunden"
msgid "Flatten"
msgstr "Einfärben"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
msgid "Green"
msgstr "Grün"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
msgid "Define Canvas"
msgstr "Leinwand definieren."
msgid ""
" Choose the file image you wish to use as an overlay, and position it "
"in a layer on top of the canvas."
msgstr ""
" Datei auswählen, die als Überlagerung verwendet werden soll, und "
"diese in einer Schicht über der Leinwand positionieren."
msgid ""
" Choose the file image you wish to use as an background, and position "
"the processed image on it."
msgstr ""
" Datei auswählen, die als Hintergrund verwendet werden soll, und das "
"bearbeitete Bild darauf positionieren."
msgid "Invert colors and brightness."
msgstr "Farben und Helligkeit invertieren."
msgid "Change File format"
msgstr "Dateiformat ändern"
msgid "Adjust transparency."
msgstr "Transparenz anpassen."
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
msgid "-255 - +255"
msgstr "-255 - +255"
msgid "Adjust"
msgstr "Justieren"
msgid "File format"
msgstr "Dateiformat"
msgid "Convert to"
msgstr "Konvertieren zu"
msgid "Imagecache Canvas Actions"
msgstr "Imagecache-Leinwandaktionen"
msgid "Imagecache Color Actions"
msgstr "Imagecache-Farbaktionen"
msgid ""
"Additional ImageCache actions, providing color-shifting, brightness "
"and alpha transparency effects."
msgstr ""
"Zusätzliche Imagecache-Aktionen, stellt Farbverschiebungen, "
"Helligkeit und Alpha-Transparenz bereit."
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
msgid "Opacity: 1-100."
msgstr "Deckkraft: 1-100."
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, "
"<em>center</em>, or <em>right</em>. Syntax like <em>right-20</em> is "
"also valid."
msgstr ""
"Ein Offset in Pixeln eingeben oder ein Schlüsselwort verwenden: "
"<em>left</em> (für links), <em>center</em> (für zentriert) oder "
"<em>right</em> (für rechts). Eine Syntax wie <em>right-20</em> ist "
"ebenfalls gültig."
msgid "Font file name"
msgstr "Dateiname der Schrift"
msgid ""
"Font file is either the full system path (eg "
"<code>/usr/share/fonts/truetype/ttf-bitstream-vera/VeraMono.ttf</code>), "
"a font file inside the in the module dir \"%moduledir\" or the files "
"\"%filedir\" folder). Example: \"arial.ttf\". You <em>might</em> find "
"a list of fonts available at !helplink if your system supports it."
msgstr ""
"Schriftdatei ist entweder der vollständige Systempfad (z.B. "
"<code>/usr/share/fonts/truetype/ttf-bitstream-vera/VeraMono.ttf</code>), "
"eine Schriftdatei innerhalb des Modulverzeichniisses „%moduledir“ "
"oder dem files-Ordner „%filedir“. Beispiel: „arial.ttf“. "
"<em>Möglicherweise</em> befindet sich eine Liste von Schriftarten "
"unter !helplink wenn dieses System es unterstützt."
msgid "Evaluate text as PHP code"
msgstr "Text als PHP-Code auswerten"
msgid "Opacity must be a number between 1 and 100."
msgstr "Deckkraft muss eine Zahl zwischen 1 und 100 sein."
msgid ""
"Failed to locate the requested font %fontfile. Cannot overlay text "
"onto image."
msgstr ""
"Die angeforderte Schrift %fontfile konnte nicht gefunden werden. Text "
"kann nicht über das Bild gelegt werden."
msgid ""
"Failed to generate text image. Cannot calculate text dimensions. Not "
"overlaying text."
msgstr ""
"Fehler beim Erzeugen des Textbildes. Textabmessungen können nicht "
"berechnet werden. Text kann nicht überlagert werden."
msgid "Imagecache Text Actions"
msgstr "Imagecache-Textaktionen"
msgid "Display simple or dynamic captions on images."
msgstr "Einfache oder dynamische Beschriftung auf Bildern."
msgid "radius"
msgstr "Radius"
msgid "Individual Corner Values"
msgstr "Unterschiedliche Werte für Ecken"
msgid "Set Corners Independently"
msgstr "Ecken unabhängig voneinander einstellen"
msgid "Top Left Radius"
msgstr "Radius oben links"
msgid "Top Right Radius"
msgstr "Radius oben rechts"
msgid "Bottom Left Radius"
msgstr "Radius unten links"
msgid "Bottom Right Radius"
msgstr "Radius unten rechts"
