# Hungarian translation of ImageCache (5.x-2.4)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache (5.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Akciók"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Action"
msgstr "Akció"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Preset Name"
msgstr "Beállítás neve"
msgid "remove"
msgstr "eltávolítás"
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
msgid "Imagecache Preset"
msgstr "<em>ImageCache</em> beállítás"
msgid "Threshold"
msgstr "Küszöbérték"
msgid "Randomize"
msgstr "Véletlenszerű"
msgid "Missing"
msgstr "Hiányzik"
msgid "imagecache"
msgstr "imagecache"
msgid "ImageCache"
msgstr "ImageCache"
msgid "X offset"
msgstr "X eltolás"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>left</em>, "
"<em>center</em>, or <em>right</em>."
msgstr ""
"Eltolás megadása képpontban vagy kulcsszóval: <em>left</em>, "
"<em>center</em>, vagy <em>right</em>."
msgid "Y offset"
msgstr "Y eltolás"
msgid ""
"Enter an offset in pixels or use a keyword: <em>top</em>, "
"<em>center</em>, or <em>bottom</em>."
msgstr ""
"Eltolás megadása képpontban vagy kulcsszóval: <em>top</em>, "
"<em>center</em>, vagy <em>bottom</em>."
msgid "Allow Upscaling"
msgstr "Túlméretezés engedélyezése"
msgid "Let scale make images larger than their original size"
msgstr "Az átméretezett kép nagyobb lehet, mint az eredeti"
msgid "imagecache_scale_image failed. image: %image, data: %data."
msgstr "<em>imagecache_scale_image</em> hiba. kép: %image, adat: %data."
msgid "imagecache_scale_and_crop failed. image: %image, data: %data."
msgstr "<em>imagecache_scale_and_crop</em> hiba. kép: %image, adat: %data."
msgid "Scale to fit"
msgstr "Méretezés a kitöltéshez"
msgid "Inside dimensions"
msgstr "Belső méretek"
msgid "Outside dimensions"
msgstr "Külső méretek"
msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr ""
"Szélesség megadása képpontban vagy százalékban. Például: 500 "
"vagy 80%."
msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%."
msgstr ""
"Magasság megadása képpontban vagy százalékban. Például: 500 "
"vagy 80%."
msgid "imagecache_deprecated_scale failed. image: %image, data: %data."
msgstr "<em>imagecache_deprecated_scale</em> hiba. kép: %image, adat: %data."
msgid "imagecache_crop failed. image: %image, data: %data."
msgstr "<em>imagecache_crop</em> hiba. kép: %image, adat: %data."
msgid "imagecache_desaturate failed. image: %image, data: %data."
msgstr "<em>imagecache_desaturate</em> hiba. kép: %image, adat: %data."
msgid "Rotation angle"
msgstr "Elforgatás szöge"
msgid ""
"The number of degrees the image should be rotated. Positive numbers "
"are clockwise, negative are counter-clockwise."
msgstr ""
"A kép elforgatásának mértéke (szöge). Pozitív szám esetén az "
"óra járásával megegyező, negatív szám esetén azzal ellentétes "
"irányban."
msgid ""
"Randomize the rotation angle for each image. The angle specified above "
"is used as a maximum."
msgstr "A kép véletlenszerű elforgatásának legnagyobb értéke."
msgid "imagecache_rotate_image failed. image: %image, data: %data."
msgstr "<em>imagecache_rotate_image</em> hiba. kép: %image, adat: %data."
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> The sigma parameter below is currently "
"<em>only</em> used when the Imagemagick toolkit is active."
msgstr ""
"<strong>FIGYELMEZTETÉS:</strong> a lenti szigma paraméter "
"<em>csak</em> akkor használható, ha az <em>Imagemagick</em> "
"eszközkészlet aktív."
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
msgid "Sigma"
msgstr "Szigma"
msgid "radius: "
msgstr "sugár: "
msgid "sigma: "
msgstr "szigma: "
msgid "amount: "
msgstr "összeg: "
msgid "threshold: "
msgstr "küszöb: "
msgid "imagecache_sharpen_image failed. image: %image, data: %data."
msgstr "<em>imagecache_sharpen_image</em> hiba. kép: %image, adat: %data."
msgid "non-existant action %action"
msgstr "nem létező %action akció"
msgid "action(id:%id): %action failed for %src"
msgstr "Akció (azonosító:%id): %action sikertelen az alábbin: %src"
msgid "imagecache_resize_image failed. image: %image, data: %data."
msgstr "<em>imagecache_resize_image</em> hiba. kép: %image, adat: %data."
msgid "administer imagecache"
msgstr "imagecache adminisztrációja"
msgid "flush imagecache"
msgstr "imagecache ürítése"
msgid "view imagecache "
msgstr "imagecache megtekintése "
msgid "presetname"
msgstr "beállításnév"
msgid "Manage imagecache preset."
msgstr "<em>ImageCache</em> beállítások kezelése."
msgid "Flush"
msgstr "Kiürítés"
msgid "Preset Namespace"
msgstr "Beállítási névtér"
msgid "Create New Preset"
msgstr "Új beállítás létrehozása"
msgid "Preset \"%name\" (ID: @id) Created."
msgstr "\"%name\" beállítás (azonosító: @id) létre lett hozva."
msgid "The namespace you have chosen is already in use."
msgstr "A választott névtér már használatban van."
msgid "The specified preset was not found"
msgstr "A megadott beállítás nem található"
msgid "Are you sure you want to delete the preset %preset?"
msgstr "„%preset” beállítás biztosan törölhető?"
msgid "Preset \"%name\" (ID: @id) deleted."
msgstr "\"%name\" beállítás (azonosító: @id) törölve lett."
msgid "Are you sure you want to flush the preset %preset?"
msgstr "„%preset” beállítás biztosan kiüríthető?"
msgid "New Actions"
msgstr "Új akciók"
msgid "Add !action"
msgstr "!action hozzáadása"
msgid "Update Preset"
msgstr "Beállítás frissítése"
msgid "Update Action"
msgstr "Akció frissítése"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the !action action from preset "
"!preset?"
msgstr ""
"„!action” akció „!preset” beállításból biztosan "
"törölhető?"
msgid "The action has been deleted."
msgstr "Az akció törlése sikerült."
msgid "Add Action"
msgstr "Akció hozzáadása"
msgid "Imagecache"
msgstr "ImageCache"
msgid "Administer imagecache presets and actions."
msgstr ""
"<em>ImageCache</em> beállításainak és műveleteinek "
"adminisztrációja."
msgid "ImageCache Directory"
msgstr "<em>ImageCache</em> könyvtára"
msgid "%p is not writeable by the webserver."
msgstr "%p nem írható a webkiszolgáló számára."
msgid "An unknown error occured."
msgstr "Ismeretlen hiba történt."
msgid "ImageCache Temp Directory"
msgstr "<em>ImageCache</em> átmeneti könyvtára"
msgid "Imagecache UI"
msgstr "Imagecache UI"
msgid "ImageCache User Interface."
msgstr "<em>ImageCache</em> felhasználói felület."
msgid "Imagecache module installed succesfully."
msgstr "Az <em>ImageCache</em> modul sikeresen telepítve lett."
msgid "ImageAPI"
msgstr "ImageAPI"
msgid "degrees:"
msgstr "fok:"
msgid "randomize:"
msgstr "véletlenszerűség:"
msgid "background:"
msgstr "háttér:"
msgid "Transparent/white"
msgstr "Átlátszó/fehér"
msgid ""
"Please only use alphanumeric characters, underscores (_), and hyphens "
"(-) for preset names."
msgstr ""
"A beállítások neveiben csak betűk, számok, aláhúzás (_) és "
"kötőjel (-) használata engedélyezett."
msgid "@preset as link to node"
msgstr "@preset, mint hivatkozás a tartalomhoz"
msgid "@preset as link to image"
msgstr "@preset, mint hivatkozás a képhez"
msgid "Add New Preset"
msgstr "Új beállítás hozzáadása"
msgid "Delete Preset: !presetname"
msgstr "Beállítás törlése: !presetname"
msgid "Flush Preset: !presetname"
msgstr "Beállítás ürítése: !presetname"
msgid "!presetname"
msgstr "!presetname"
msgid "Add !action to !presetname"
msgstr "!action hozzáadása !presetname beállításhoz"
msgid "flush"
msgstr "ürítés"
msgid "Imagecache requires ImageAPI to function."
msgstr ""
"Az <em>ImageCache</em> modulnak szüksége van az <em>ImageAPI</em> "
"modulra a működéshez."
msgid "%p is not a directory or is not readable by the webserver."
msgstr "%p nem könyvtár vagy nem olvasható a webkiszolgáló számára."
msgid "ImageCache 4 Image"
msgstr "ImageCache 4 Image"
msgid "Imagecache integration for Image module."
msgstr "<em>ImageCache<em> egyesítése az <em>Image</em> modulhoz."
