# Norwegian Bokmål translation of Image (5.x-2.0-alpha5)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image (5.x-2.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 14:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgid "Image size"
msgstr "Bildestørrelse"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "view"
msgstr "vis"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
msgid "root"
msgstr "rot"
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
msgid "Import path"
msgstr "Importsti"
msgid "No galleries available"
msgstr "Ingen tilgjengelige galleri"
msgid "Dimensions"
msgstr "Størrelse"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Feil med import av %filename."
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Siste oppdatering: %date"
msgid "There is 1 image in this gallery"
msgid_plural "There are @count images in this gallery"
msgstr[0] "Det er 1 bilde i dette galleriet"
msgstr[1] "Det er @count bilder i dette galleriet"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "Random image"
msgstr "Tilfeldig bilde"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Gallerioppsett"
msgid "New window"
msgstr "Nytt vindu"
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyrbilde"
msgid "Image galleries"
msgstr "Bildegallerier"
msgid "Exists"
msgstr "Eksisterer"
msgid "File Id which represents the file."
msgstr "Fil-ID som representerer fila."
msgid "Plain"
msgstr "Ren"
msgid "With download link"
msgstr "Med nedlastingslenke"
msgid "Display file name"
msgstr "Vis filnavn"
msgid "Display Path to File."
msgstr "Vis stil til fila."
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Lagt inn av: !name"
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
msgid "Image sizes"
msgstr "Bildestørrelser"
msgid "Gray"
msgstr "Grått"
msgid "Path to the \"convert\" binary"
msgstr "Sti til den kjørbare «convert»-fila"
msgid ""
"You can't import from the image module's directory. The import deletes "
"the original files so you would just be asking for trouble."
msgstr ""
"Du kan ikke importere fra bildemodulens mappe. De originale bildene "
"blir sl"
msgid "Image Galleries"
msgstr "Bildegallerier"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Bildegalleri"
msgid "image"
msgstr "bilde"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Skjult>"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG-kvalitet"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Same window"
msgstr "Samme vindu"
msgid "Image gallery"
msgstr "Bildegalleri"
msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
msgstr "Bruk «Velg» for å velge et bilde å laste opp."
msgid ""
"ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use "
"it, it must be installed on your server and you need to know where it "
"is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or "
"server administrator."
msgstr ""
"ImageMagick er et separat program brukt til bildemanipulering. For å "
"burke det må det være innstallert på tjeneren og du må kjenne den "
"nøyaktige stien. Er du usikker på stien kan nok ISP eller "
"tjeneradministrator hjelpe."
msgid "Display debugging information"
msgstr "Vis feilsøkingsinformasjon"
msgid ""
"Checking this option will display the ImageMagick commands and ouput "
"to users with the <em>administer site configuration</em> permission."
msgstr ""
"Om dette valget er markert vil kommandoer og returdata fra Im vises "
"til brukere med tilgangen <em>administrere nettstedsinnstillinger</em>"
msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist."
msgstr "Stien %file som er spesifisert for ImageMagick finnes ikke."
msgid ""
"ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on "
"the <a href='@image-toolkit-settings'>image toolkit page</a>."
msgstr ""
"Kunne ikke finne ImageMagick. Administratoren må angi stien på <a "
"href=\"@image-toolkit-settings\">sida for verktøy for "
"bildebehandling</a>."
msgid "ImageMagick command: @command"
msgstr "ImageMagick kommando: @command"
msgid "ImageMagick output: @output"
msgstr "ImageMagick utdata: @output"
msgid ""
"The image module is used to create and administer images for your "
"site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original "
"generated automatically. There are two default thumbnail sizes, "
"thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for "
"image posts and when browsing image galleries. The preview is the "
"default size when first displaying an image node."
msgstr ""
"Bildemodulen er brukt til å opprette og administrere bilder på "
"nettstedet. Hvert bilde blir lagret som et innlegg, og miniatyrbilde "
"opprettes automatisk. Det er to standardstørrelser for "
"miniatyrbilder; miniatyr og forhåndsvisning. Miniatyrstørrelsen "
"brukes til forhåndsvisninger og til å bla i galleri. Størrelsen "
"forhåndsvisning brukes til visning av bildeinnlegg."
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"Et bilde (med miniatyrbilde). Dette er ideelt for å publisere "
"fotografi eller skjermbilder."
msgid "Default image path"
msgstr "Standard bildesti"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Største opplastingsstørrelse"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid ""
"Changes to the images sizes mean that the derivative images will need "
"to be regenerated."
msgstr ""
"Endringer i bildestørrelser medfører at avledede bilder må "
"gjenoppbygges."
msgid ""
"The original image was resized to fit within the maximum allowed "
"resolution of %width x %height pixels."
msgstr ""
"Det originale bildet ble krympet for å komme innenfor "
"maksimalstørrelsen på %width x %height piksler."
msgid ""
"The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files "
"less than %max_size but your file was %file_size."
msgstr ""
"Bildet du lastet opp var for stort. Du har bare lov til å laste opp "
"bilder som er mindre enn %max_size, men fila din var %file_size."
msgid "Latest image"
msgstr "Siste bilde"
msgid "You must upload an image."
msgstr "Du må laste opp et bilde."
msgid "Derivative images were regenerated for %title."
msgstr "Avledede bilder ble gjenboppbygde for %title."
msgid "create images"
msgstr "opprett bilder"
msgid "view original images"
msgstr "vis originalbilder"
msgid "edit own images"
msgstr "rediger egne bilder"
msgid "edit images"
msgstr "rediger bilder"
msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
msgstr "Muliggjør opplasting, forminsking og visning av bilder."
msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types."
msgstr "Muliggjør å enkelt legge ved bildeinnlegg til andre innholdstyper."
msgid "Image attach"
msgstr "Bildevedlegg"
msgid "Attach existing images"
msgstr "Legg ved eksisterende bilder"
msgid ""
"When enabled, will allow existing image nodes to be attached instead "
"of uploading new images."
msgstr ""
"Når aktivert kan eksisterende bildeinnlegg legges ved i stedet for å "
"laste opp nye bilder."
msgid "This determines the size of the image that appears in the block."
msgstr "Dette avgjør bildestørrelsen når det vises i blokk."
msgid "Image Attach settings"
msgstr "Innstillinger for bildevedlegg"
msgid "Should this node allows users to upload an image?"
msgstr "Skal dette innlegget tillate brukere å laste opp et bilde?"
msgid "Teaser image size"
msgstr "Bildestørrelse for ingress"
msgid ""
"This determines the size of the image that appears when the node is "
"displayed as a teaser. 'Hidden' will not show the image."
msgstr ""
"Dette avgjør bildestørrelsen når det vises i ingress. Med "
"«Skjult» vil ikke bildet vises."
msgid "Teaser image weight"
msgstr "Dette avgjør plassering av bildet når det vises i ingress."
msgid ""
"This value determines the order of the image when displayed in the "
"teaser."
msgstr "Dette avgjør plassering av bildet når det vises i ingress."
msgid "Full node image size"
msgstr "Bildestørrelse for helt innlegg"
msgid ""
"This determines the size of the image that appears when the full node "
"is displayed. 'Hidden' will not show the image."
msgstr ""
"Dette avgjør bildestørrelsen når hele innlegget vises. Med "
"«Skjult» vil ikke bildet vises."
msgid "Full node image weight"
msgstr "Bildevekt for helt innlegg"
msgid ""
"This value determines the order of the image when displayed in the "
"body."
msgstr "Dette avgjør plassering av bildet når det vises i brødtekst."
msgid ""
"Choose an image already existing on the server if you do not upload a "
"new one."
msgstr ""
"Velg et bilde som allerede eksisterer på tjeneren dersom du ikke skal "
"laste opp et."
msgid "-or-"
msgstr "-eller-"
msgid "Image title"
msgstr "Bildetittel"
msgid "The title the image will be shown with."
msgstr "Tittelen bildet vil vises med"
msgid "Image Attach"
msgstr "Bildevedlegg"
msgid ""
"Image galleries can be used to organize and present groups of images. "
"Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add "
"gallery\" tab."
msgstr ""
"Bildegallerier kan brukes til å organisere og presentere grupper av "
"bilder. Galleriene kan nøstes. For å legge til et nytt galleri, "
"klikk på fanen «Legg til galleri»."
msgid "Create and manage image galleries."
msgstr "Opprette og håndtere bildegallerier."
msgid "Add gallery"
msgstr "Legg til galleri"
msgid "Configure appearance of image galleries."
msgstr "Konfigurer utforming av bildegallerier."
msgid "Edit image gallery"
msgstr "Rediger bildegalleri"
msgid "Images per page"
msgstr "Bilder per side"
msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
msgstr "Avgjør antallet bilder som vises på en galleriside."
msgid "Display node info"
msgstr "Vis innleggsinfo"
msgid ""
"Checking this will display the \"Posted by\" node information on the "
"gallery pages."
msgstr ""
"Ved å merke denne vil et felt med «Lagt til av» vises sammen med "
"galleriene."
msgid "edit gallery"
msgstr "rediger galleri"
msgid "Gallery name"
msgstr "Navn på galleri"
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "Navnet brukes til å identifisere galleriet."
msgid ""
"The description can be used to provide more information about the "
"image gallery."
msgstr ""
"Beskrivelsen kan brukes til å bringe videre mer informasjon om "
"bildegalleriet."
msgid ""
"When listing galleries, those with with light (small) weights get "
"listed before containers with heavier (larger) weights. Galleries with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Når bildegallerier listes vil de med lav vekt vises før de med høy "
"vekt. Gallerier med lik vekt sorteres alfabetisk."
msgid "Created new gallery %term."
msgstr "Opprettet nytt galleri %term."
msgid "The gallery %term has been updated."
msgstr "Galleriet %term er oppdatert."
msgid "The gallery %term has been deleted."
msgstr "Galleriet %term er slettet."
msgid "Are you sure you want to delete the image gallery %name?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slettet bildegalleriet %name?"
msgid ""
"Deleting an image gallery will delete all sub-galleries. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Ved sletting av et bildegalleri vil også alle undergalleri slettes. "
"Dette kan ikke angres."
msgid "The image gallery %term and all sub-galleries have been deleted."
msgstr "Bildegalleriet %term og alle undergalleri er slettet."
msgid "Image galleries may be nested below other galleries."
msgstr "Bildegalleri kan nøstes inn under andre galleri."
msgid "administer images"
msgstr "administrer bilder"
msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories."
msgstr ""
"Muliggjør sortering og visning av bildegallerier basert på "
"kategorier."
msgid "ImageMagick Advanced Options"
msgstr "ImageMagick avanserte alternativer"
msgid ""
"These settings let you control some of ImageMagick's more advanced "
"options."
msgstr ""
"Disse innstillingene lar deg kontrollere noen av de mer avanserte "
"valgene til ImageMagick."
msgid "Strip metadata from images at this size and below"
msgstr "Fjern metadata fra bilder som er denne størrelsen eller mindre."
msgid "<None>"
msgstr "<Ingen>"
msgid "The JPEG quality must be a positive number between 1 and 100."
msgstr "JPEG-kvalitet må være et positivt tall mellom 1 og 100."
msgid "Adds advanced options to the ImageMagick image toolkit."
msgstr ""
"Legger til avanserte alternativer til bildebehandlingsverktøyet "
"ImageMagick."
msgid "Configure the image import module's settings."
msgstr "Konfigurer bildeimportmodulens innstillinger."
msgid "Image import"
msgstr "Bildeimport"
msgid "Change settings for the Image Import module."
msgstr "Endre innstillinger for Bildeimportmodulen"
msgid ""
"The directory to import image nodes from. Drupal will need to have "
"write access to this directory so we can move the file."
msgstr ""
"Mappen det skal importeres bildeinnlegg fra. Drupal må ha "
"skrivetilgang til denne mappen for å flytte filene."
msgid "import images"
msgstr "importere bilder"
msgid "Image Import"
msgstr "Bildeimport"
msgid ""
"Allows batches of images to be imported from a directory on the "
"server."
msgstr "Muliggjør masseimport av bilder fra en mappe på tjeneren."
msgid ""
"The <em>Scale image</em> operation resizes images so that they fit "
"with in the given dimensions. If only one dimension is specified the "
"other dimension will be computed based on the image's aspect ratio. "
"The <em>Scale and crop image</em> operation resizes images to be "
"exactly the given dimensions. If only one dimension is specified the "
"image will not be cropped, making this is equivalent to <em>Scale "
"image</em>."
msgstr ""
"<em>Skaler bilde</em> forandrer størrelsen på bilder slik at de "
"passer inn i de oppgitte dimensjonene. Hvis du bare oppgir en "
"dimensjon vil den andre bli beregnet ut fra størrelsesforholdet på "
"bildet. <em>Skaler og beskjær bilde</em> forandrer størrelsen slik "
"at den blir nøyaktig de oppgitte dimensjonene. Hvis bare en "
"dimensjonsjon er oppgitt blir bildet ikke beskåret, noe som gjør "
"handlinga lik <em>Skaler bilde</em>."
msgid ""
"Note: 'Original' dimensions will only be used to resize images when "
"they are first uploaded. Existing originals will not be modified."
msgstr ""
"Merk: «Original» dimensjonene vil bare brukes til å forminske "
"nyopplastede bilder. Eksisterende originalbilder vil ikke endres."
msgid "Scale image"
msgstr "Skaler bilde"
msgid "Scale and crop image"
msgstr "Skaler og beskjær"
msgid "Check this to rebuild the derivative images for this node."
msgstr "Merk denne for å regenerere skalerte bildekopier for denne noden."
msgid "Invalid image"
msgstr "Ugyldig bilde"
msgid "Image display sort order"
msgstr "Sortering til bildevisning"
msgid "Create date, newest first"
msgstr "Opprettelsesdato, nyeste først"
msgid "Create date, oldest first"
msgstr "Opprettelsesdato, eldste først"
msgid ""
"Subdirectory in the directory %dir where pictures will be stored. Do "
"not include trailing slash."
msgstr ""
"Undermappe i mappa %dir der bilder skal lagres. Ikke ta med "
"avsluttende skr"
msgid "Rebuild derivative images"
msgstr "Regenerer skalerte bildekopier"
msgid "Files and sizes"
msgstr "Filer og størrelser"
msgid "Configure the location of image files and image sizes."
msgstr "Sett opp plassering av bildefiler og bildestørrelser."
