# Finnish translation of Image (5.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image (5.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 16:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
msgid "Image size"
msgstr "Kuvan koko"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "view"
msgstr "näkymä"
msgid "Size"
msgstr "Koko"
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "root"
msgstr "juuri"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Import path"
msgstr "Tuonnin hakupolku"
msgid "No galleries available"
msgstr "Ei gallerioita saatavilla"
msgid "Dimensions"
msgstr "Mittasuhteet"
msgid "No files were found"
msgstr "Tiedostoja ei löytynyt"
msgid ""
"%filename as <a href=\"!node-link\">@node-title</a> <a "
"href=\"!edit-link\">[edit]</a>"
msgstr ""
"%filename solmuksi <a href=\"!node-link\">@node-title</a> <a "
"href=\"!edit-link\">[muokkaa]</a>"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Virhe tuotaessa %filename."
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Viimeisin päivitys: %date"
msgid "There is 1 image in this gallery"
msgid_plural "There are @count images in this gallery"
msgstr[0] "Tässä kuvagalleriassa on 1 kuva"
msgstr[1] "Tässä kuvagalleriassa on @count kuvaa"
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
msgid "Random image"
msgstr "Satunnainen kuva"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Gallerian asetukset"
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pienoiskuva"
msgid "Image galleries"
msgstr "Kuvagalleriat"
msgid "Exists"
msgstr "On olemassa"
msgid "Plain"
msgstr "Puhdas"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Lähettänyt: !name"
msgid "Operation"
msgstr "Toimenpide"
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
msgid ""
"No image toolkit is currently enabled. Without one the image module "
"will not be able to resize your images. You can select one from the <a "
"href=\"!link\">image toolkit settings page</a>."
msgstr ""
"Kuvatyökaluja ei ole otettu käyttöön.  Ilman näitä kuvamoduuli "
"ei pysty muuttamaan kuvien kokoa.  Kuvatyökalu voidaan valita <a "
"href=\"!link\">kuvatyökalut</a> -sivulta."
msgid "Image sizes"
msgstr "Kuvakoot"
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
msgid "Path to the \"convert\" binary"
msgstr "Hakupolku \"muunna\" -binääriin"
msgid "Import images from the filesystem."
msgstr "Tuo kuvia tiedostojärjestelmästä"
msgid "Successfully imported: "
msgstr "Tuotu onnistuneesti: "
msgid "No image files were imported."
msgstr "Kuvatiedostoja ei tuotu."
msgid ""
"<strong>Note:</strong> a path begining with a <kbd>/</kbd> indicates "
"the path is relative to the server's root, not the website's root. One "
"starting without a <kbd>/</kbd> specifies a path relative to Drupal's "
"root. For example: <kbd>/tmp/image</kbd> would be the temp directory "
"off the root while <kbd>tmp/image</kbd> would be inside Drupal's "
"directory."
msgstr ""
"<strong>Huomaa:</strong> hakupolku, joka alkaa kenoviivalla "
"<kbd>/</kbd> osoittaa, että polku on suhteellinen palvelimen juureen, "
"ei web-sivun juureen.  Hakupolku, joka ei ala kenoviivalla "
"<kbd>/</kbd> määrittelee suhteellisen polun Drupalin juureen.  Esim. "
"<kbd>/tmp/image</kbd> olisi väliaikaisten tiedostojen hakemisto "
"palvelimen juuressa, kun <kbd>tmp/image</kbd> olisi Drupalin "
"hakemistossa."
msgid ""
"You can't import from the image module's directory. The import deletes "
"the original files so you would just be asking for trouble."
msgstr ""
"Kuvamoduulin hakemistosta ei voida tuoda.  Tuonti poistaa "
"alkuperäiset tiedostot, joten tästä seuraisi ongelmia."
msgid "Image Galleries"
msgstr "Kuvagalleriat"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Kuvagalleria"
msgid "image"
msgstr "kuva"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Piilotettu>"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG-kuvan laatu"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Image gallery"
msgstr "Kuvagalleria"
msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
msgstr "Klikkaa \"Selaa...\" ja valitse palvelimelle siirrettävä kuva."
msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist."
msgstr "Määriteltyä ImageMagic hakupolkua %file ei ole olemassa."
msgid ""
"ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on "
"the <a href='@image-toolkit-settings'>image toolkit page</a>."
msgstr ""
"ImageMagick:ia ei löytynyt.  Ylläpidon pitäisi asettaa hakupolku <a "
"href='@image-toolkit-settings'>kuvatyökalut sivulla</a>."
msgid "ImageMagick reported an error: %error"
msgstr "ImageMagick antoi virheilmoituksen: %error"
msgid "Image: Display Image"
msgstr "Kuva: Näytä Kuva"
msgid "Image with link"
msgstr "Kuva linkin kanssa"
msgid ""
"The image module is used to create and administer images for your "
"site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original "
"generated automatically. There are two default thumbnail sizes, "
"thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for "
"image posts and when browsing image galleries. The preview is the "
"default size when first displaying an image node."
msgstr ""
"Kuvamoduulia käytetään sivuston kuvien luontiin ja ylläpitoon.  "
"Jokainen kuva säilytetään solmuna, alkuperäisestä kuvasta "
"automaattisesti tuotettujen pienoiskuvien kanssa.  On olemassa kaksi "
"oletuspienoiskuvakokoa, thumbnail ja preview.  Thumbnail-kokoa "
"näytetään esikatseluna kuville ja selattaessa kuvagallerioita.  "
"Preview on oletuskoko, kun kuvasolmu näytetään."
msgid ""
"Image administration allows the image directory and the image sizes to "
"be set.</p><p>\n"
"Image galleries are used to organize and display images in galleries.  "
" The list tab allows users to edit existing image gallery names, "
"descriptions, parents and relative position, known as a weight.  The "
"add galleries tab allows you to create a new image gallery defining "
"name, description, parent and weight."
msgstr ""
"Kuvahallinta mahdollistaa kuvahakemiston ja kuvakokojen "
"asetukset.</p><p>\n"
"Kuvagallerioita käytetään kuvien järjestämiseen ja näyttämiseen "
"gallerioissa.  Listaa välilehdeltä voidaan luoda uusi kuvagalleria, "
"määritellä sen nimi, kuvaus, isäntä ja paino."
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"Kuva (pienoiskuvan kanssa).  Tämä on tarkoitettu valokuvien tai "
"kuvakaappausten julkaisemiseen."
msgid "File paths"
msgstr "Tiedostopolut"
msgid "Default image path"
msgstr "Kuvien oletushakupolku"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Suurin siirtokoko"
msgid "KB"
msgstr "Kt"
msgid ""
"Uploaded file is not a valid image. Only JPG, PNG and GIF files are "
"allowed."
msgstr ""
"Siirretty tiedosto ei ole kelvollinen kuva.  Vain JPG, PNG ja GIF "
"tiedostot ovat sallittuja."
msgid ""
"The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files "
"less than %max_size but your file was %file_size."
msgstr ""
"Siirretty kuva oli liian iso.  Palvelimelle on sallittua siirtää "
"vain tiedostoja, jotka ovat pienempiä kuin %max_size, mutta tiedosto "
"oli %file_size."
msgid "Latest image"
msgstr "Viimeisin kuva"
msgid "Unable to create scaled %label image"
msgstr "Mittasuhteiltaan muutettua kuvaa %label ei pystytä luomaan"
msgid "create images"
msgstr "luo kuvia"
msgid "view original images"
msgstr "näytä alkuperäiset kuvat"
msgid "edit own images"
msgstr "muokkaa omia kuvia"
msgid "edit images"
msgstr "muokkaa kuvia"
msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
msgstr ""
"Mahdollistaa kuvien siirtämisen palvelimelle, koon muuttamisen ja "
"näyttämisen."
msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types."
msgstr ""
"Mahdollistaa kuvasolmujen helpon liittämiseen toisiin "
"sisältötyyppeihin."
msgid "Image Attachment View"
msgstr "Kuvaliitteet näkymä"
msgid "Image attach"
msgstr "Kuvaliitteet"
msgid "Enable image attach for content"
msgstr "Ota sisällössä käytöön kuvaliitteet"
msgid "Attach existing images"
msgstr "Liitä olemassaolevia kuvia"
msgid ""
"When enabled, will allow existing image nodes to be attached instead "
"of uploading new images."
msgstr ""
"Käyttöönotettuna mahdollistaa olemassaolevien kuvasolmujen "
"liittämisen sen sijaan, että luotaisiin uusia palvelimelle "
"siirtämällä."
msgid "Attached Images"
msgstr "Liitetyt kuvat"
msgid "Attach Images"
msgstr "Liitä kuvia"
msgid "Should this node allows users to upload an image?"
msgstr "Tulisiko tämän solmun mahdollistaa kuvien siirtäminen palvelimelle?"
msgid "Existing Image"
msgstr "Olemassaoleva kuva"
msgid ""
"Choose an image already existing on the server if you do not upload a "
"new one."
msgstr ""
"Jos et siirrä palvelimelle uutta kuvaa, valitse kuvista jotka jo ovat "
"palvelimella."
msgid "-or-"
msgstr "-tai-"
msgid "Upload Image"
msgstr "Siirrä kuva"
msgid "Image title"
msgstr "Kuvan otsikko"
msgid "The title the image will be shown with."
msgstr "Otsikko, joka näytetään kuvan kanssa"
msgid "Image Attach: Display Image"
msgstr "Kuvaliitteet: Näytä kuvia"
msgid "Image with link to attaching node"
msgstr "Kuva linkitettynä liitettyyn solmuun"
msgid "Image with link to attached image"
msgstr "Kuva linkitettynä liitettyyn kuvaan"
msgid "Image Attach: Attached image"
msgstr "Kuvaliitteet: Liitetty kuva"
msgid "Filter by whether or not the node has an attached image."
msgstr "Suodata sen mukaan, onko solmuun liitetty kuvaa tai ei"
msgid "Image Attach"
msgstr "Kuvaliitteet"
msgid ""
"Image galleries can be used to organize and present groups of images. "
"Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add "
"gallery\" tab."
msgstr ""
"Kuvagallerioita voidaan käyttää kuvaryhmien järjestelmäiseen ja "
"esittämiseen.  Galleriat saavat olla sisäkkäisiä.  Lisätäksesi "
"uuden gallerian, klikkaa  \"lisää galleria\" välilehteä."
msgid "Create and manage image galleries."
msgstr "Luo ja ylläpidä kuvagallerioita"
msgid "Add gallery"
msgstr "Lisää galleria"
msgid "Configure appearance of image galleries."
msgstr "Kuvagallerioiden näkyvyysmääritykset"
msgid "Edit image gallery"
msgstr "Muokkaa kuvagalleriaa"
msgid "Images per page"
msgstr "Kuvia sivulla"
msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
msgstr "Asettaa kuvagallerissivulla näkyvien kuvien määrän"
msgid "edit gallery"
msgstr "muokkaa galleriaa"
msgid "Gallery name"
msgstr "Gallerian nimi"
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "Nimeä käytetään gallerian yksilöimiseen"
msgid ""
"The description can be used to provide more information about the "
"image gallery."
msgstr "Kuvausta voidaan käyttää lisätietojen tarjoamiseen kuvagalleriasta"
msgid ""
"When listing galleries, those with with light (small) weights get "
"listed before containers with heavier (larger) weights. Galleries with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Kun gallerioita listataan, painoltaan kevyemmät (pienemmät) "
"listataan ennen painavampia (isompia).  Samanpainoiset galleriat "
"lajitellaan aakkosjärjestykseen."
msgid "Created new gallery %term."
msgstr "Luotu uusi galleria %term."
msgid "The gallery %term has been updated."
msgstr "Galleria %term on päivitetty."
msgid "The gallery %term has been deleted."
msgstr "Galleria %term on poistettu."
msgid "Are you sure you want to delete the image gallery %name?"
msgstr "Tahdotko varmasti poistaa kuvagallerian %name?"
msgid ""
"Deleting an image gallery will delete all sub-galleries. This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Kuvagallerian poistaminen poistaa myös sen kaikki alagalleriat.  "
"Tätä toimintoa ei voi peruuttaa."
msgid "The image gallery %term and all sub-galleries have been deleted."
msgstr "Kuvagalleria %term ja sen kaikki alagalleriat on poistettu."
msgid "Image galleries may be nested below other galleries."
msgstr "Kuvagalleriat saavat olla toisten gallerioiden sisällä."
msgid "administer images"
msgstr "hallinnoi kuvia"
msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories."
msgstr ""
"Mahdollistaa kategorioihin perustuvien kuvagallerioiden lajittelun ja "
"näyttämisen."
msgid "<None>"
msgstr "<Ei valintaa>"
msgid ""
"Import multiple image files and save them as image nodes. The files "
"will be moved from their location into the image module's files "
"directory. "
msgstr ""
"Kuvatiedostojen tuonti ja tallennus kuvasolmuina.  Tiedostot "
"siirretään sijaintipaikastaan kuvamoduulin tiedostot -hakemistoon. "
msgid "Searching for image files in %dirpath."
msgstr "Etsitään kuvatiedostoja hakupolusta %dirpath."
msgid "Configure the image import module's settings."
msgstr "Kuvien tuonti -moduulin asetusten määrittely."
msgid "Image import"
msgstr "Kuvien tuonti"
msgid "Change settings for the Image Import module."
msgstr "Muuta Kuvien tuonti -moduulin asetuksia"
msgid ""
"You need to configure the import directory on the image import "
"module's <a href='!admin-settings-image_import'>settings page</a>."
msgstr ""
"Tuontihakemisto täytyy asettaa kuvien tuonti -moduulin <a "
"href='!admin-settings-image_import'>asetussivulla</a>."
msgid ""
"The directory to import image nodes from. Drupal will need to have "
"write access to this directory so we can move the file."
msgstr ""
"Hakemisto, josta kuvatiedostoja tuodaan kuvasolmuiksi.  Drupal "
"tarvitsee kirjoitusoikeudet tähän hakemistoon, jotta tiedostot "
"voidaan siirtää ja poistaa hakemistosta."
msgid "import images"
msgstr "tuo kuvia"
msgid "Image Import"
msgstr "Kuvien tuonti"
msgid ""
"Allows batches of images to be imported from a directory on the "
"server."
msgstr "Mahdollistaa kuvaerien tuonnin palvelimen hakemistosta."
msgid "Files and sizes"
msgstr "Tiedostot ja koot"
msgid "Configure the location of image files and image sizes."
msgstr "Muokkaa kuvatiedostojen sijaintia ja kokoja."
