# Chinese, Simplified translation of Image (5.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image (5.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-20 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Images"
msgstr "图片"
msgid "Image size"
msgstr "图片大小"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "view"
msgstr "查看"
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Link"
msgstr "链接"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "root"
msgstr "根"
msgid "Parent"
msgstr "上层"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "Random image"
msgstr "随机图片"
msgid "New window"
msgstr "新建窗口"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Thumbnail"
msgstr "缩略图"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "Original"
msgstr "原始"
msgid "Hidden"
msgstr "隐藏"
msgid "Image module settings."
msgstr "Image模块设置。"
msgid ""
"No image toolkit is currently enabled. Without one the image module "
"will not be able to resize your images. You can select one from the <a "
"href=\"!link\">image toolkit settings page</a>."
msgstr ""
"目前未启用图片工具箱（image "
"toolkit）。图片模块无法将你的图片改变大小。你可从<a "
"href=\"!link\">图片工具箱配置页（image toolkit settings "
"page）</a>选一个。"
msgid "Image sizes"
msgstr "图片大小"
msgid "Gray"
msgstr "灰色"
msgid "Path to the \"convert\" binary"
msgstr "到 \"convert\" binary的路径"
msgid "image"
msgstr "图片"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<隐藏>"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG 压缩品质"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Same window"
msgstr "相同窗口"
msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
msgstr "点击 \"浏览…\" 选择一个图片文件上传。"
msgid "ImageMagick Binary"
msgstr "ImageMagick Binary"
msgid ""
"ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use "
"it, it must be installed on your server and you need to know where it "
"is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or "
"server administrator."
msgstr "ImageMagick是一个用来操作图片的独立程序。要使用它，它必须被安装在你的服务器并且你需要知道它的位置。如果你不能确切的知道它的位置，你可以询问你的ISP或者服务器管理员。"
msgid ""
"Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. "
"For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program "
"Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>"
msgstr ""
"Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. "
"For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program "
"Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>"
msgid "Display debugging information"
msgstr "显示调试信息"
msgid ""
"Checking this option will display the ImageMagick commands and ouput "
"to users with the <em>administer site configuration</em> permission."
msgstr "勾选此选项，将赋予用户显示imagemagick的命令和输出的权限，<em>管理站点配置</em>"
msgid ""
"No file %file could be found. PHP's <a "
"href='!open-basedir'>open_basedir</a> security resriction is set to "
"%open-basedir, which may be interfering with the attempts to locate "
"ImageMagick."
msgstr ""
"%file文件找不到。 PHP的<a "
"href='!open-basedir'>开放路径（open_basedir）</a>安全权限限制了 "
"%open-basedir, 找到 ImageMagick的企图将被干扰。"
msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist."
msgstr "指定的 ImageMagic 目录－%file不存在。"
msgid ""
"ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on "
"the <a href='@image-toolkit-settings'>image toolkit page</a>."
msgstr ""
"没有发现ImageMagick模块. 管理员必须在 <a "
"href='@image-toolkit-settings'>图片工具箱配置页（image "
"toolkit page）</a>进行设置."
msgid "ImageMagick command: @command"
msgstr "ImageMagick 命令: @command"
msgid "ImageMagick output: @output"
msgstr "ImageMagick 输出: @output"
msgid "ImageMagick reported an error: %error"
msgstr "ImageMagick 报告了一个错误: %error"
msgid ""
"The image module is used to create and administer images for your "
"site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original "
"generated automatically. There are two default thumbnail sizes, "
"thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for "
"image posts and when browsing image galleries. The preview is the "
"default size when first displaying an image node."
msgstr ""
"图片模块为你的网站提供创建和管理图片的功能。每一个图片文件和由原图自动产生的缩略图一起被存储为一个单独的帖。有两个默认的缩略图规格，一个是“缩略图(thumbnail "
")”，一个是“预览图(preview)”。当浏览相册的时候，缩略图将显示为预览图。首次显示一个图片节点时，预览图是默认的规格。"
msgid ""
"Image administration allows the image directory and the image sizes to "
"be set.</p><p>\n"
"Image galleries are used to organize and display images in galleries.  "
" The list tab allows users to edit existing image gallery names, "
"descriptions, parents and relative position, known as a weight.  The "
"add galleries tab allows you to create a new image gallery defining "
"name, description, parent and weight."
msgstr ""
"图片管理模块允许设置图片目录和图片大小规格。</p><p>\n"
"相册模块是通过图片集来组织和展示的。用户可使用标签列工具编辑现有相册的名称、描述、上层目录和相对位置以及权重。“新增相册”标签允许用户创建新的相册并定义其名称、描述、上层目录及权重。"
msgid ""
"<p>You can</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>view image handling messages in <a "
"href=\"!admin-settings\">administer &gt;&gt; settings</a>.</li>\n"
"<li>configure image sizes and file directories at <a "
"href=\"!admin-settings-image\">administer &gt;&gt; settings &gt;&gt; "
"image</a>.</li>\n"
"<li>use the <a "
"href=\"!external-http-drupal-org-project-img_assist\">image assist "
"module</a> to upload and insert images into posts.</li>\n"
msgstr ""
"<p>你可以</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>在 <a href=\"!admin-settings\">管理（administer） "
"&gt;&gt;配置 （settings）</a>查看图片操作信息。</li>\n"
"<li>在 <a href=\"!admin-settings-image\">管理（administer） "
"&gt;&gt; 配置 （settings） &gt;&gt; "
"图片（image）</a>设置图片大小和图片文件目录。</li>\n"
"<li>使用 <a "
"href=\"!external-http-drupal-org-project-img_assist\">图片辅助（image "
"assist） 模块</a>来上传并将图片放到文章中。</li>\n"
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook <a href=\"!image\">Image page</a>."
msgstr ""
"更多细节请阅读配置手册<a "
"href=\"!image\">图片手册（Image page）</a>。"
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr "一个(含缩略图)图片。这对于发布相片或屏幕截图时很理想。"
msgid "Default image path"
msgstr "默认图片路径"
msgid ""
"Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. "
"Do not include trailing slash."
msgstr ""
"在 \"%dir\" "
"目录下用以存储图片的子目录。结尾处不要包含斜杠。"
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大上传大小"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid ""
"Maximum file size for image uploads. When a maximum image dimensions "
"is specified for original images the size is checked after resizing. "
msgstr ""
"图片最大可上传容量。当原始图片文件容量超过此指定最大可上传容量，原始图片文件会被自动更改变小。 "
""
msgid ""
"Changes to the images sizes mean that the derivative images will need "
"to be regenerated."
msgstr "改变图片大小意味着衍生图片将需要重新产生。"
msgid "Rebuild image thumbnails"
msgstr "重建缩略图"
msgid ""
"The original image was resized to fit within the maximum allowed "
"resolution of %width x %height pixels."
msgstr ""
"原始图片已改变大小以符合允许的最大分辨率： %width "
"x %height 像素（px）。"
msgid ""
"The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files "
"less than %max_size but your file was %file_size."
msgstr ""
"你上传的图片过大。你只能上传小于 %max_size "
"的文件，但你现在上传的文件是 %file_size 。"
msgid "Latest image"
msgstr "最新图片"
msgid "You must upload an image."
msgstr "你必要上传一个图片。"
msgid "Derivative images were regenerated for %title."
msgstr "%title的衍生图片已重建。"
msgid ""
"The derivative images for <a href=\"!link\">%title</a> have been "
"regenerated."
msgstr "<a href=\"!link\">%title</a>衍生图片已重建。"
msgid "Unable to create scaled %label image"
msgstr "无法改变%label图片大小"
msgid "create images"
msgstr "创建图片"
msgid "view original images"
msgstr "显示原图"
msgid "edit own images"
msgstr "编辑自己的图片"
msgid "edit images"
msgstr "编辑图片"
msgid ""
"The original image size was missing so no changes were made. See this "
"<a href='!link'>image module issue</a> for more information. Include "
"the following:<br /><pre>@old_sizes\n"
"</pre>"
msgstr ""
"原始图片大小已丢失，故不做改变。详情请见<a "
"href='!link'>图片模块问题（image module issue）</a>。 "
"包含下列：<br /><pre>@old_sizes\n"
"</pre>"
msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
msgstr "允许图片上传、改变大小及浏览。"
msgid "Image title"
msgstr "图片标题"
msgid "<None>"
msgstr "<全无>"
msgid ""
"The <em>Scale image</em> operation resizes images so that they fit "
"with in the given dimensions. If only one dimension is specified the "
"other dimension will be computed based on the image's aspect ratio. "
"The <em>Scale and crop image</em> operation resizes images to be "
"exactly the given dimensions. If only one dimension is specified the "
"image will not be cropped, making this is equivalent to <em>Scale "
"image</em>."
msgstr "<em>缩放图片</em>：操作将图片大小改变，以符合所给的大小。若只指定一个参数值，另一个参数值将根据图片的高宽比例来计算出来。<em>缩放并剪裁图片</em>：操作将图片大小改变，与所给的大小一样。若只指定一个参数值，此图片不会被剪裁，这将相当于<em>缩放图片</em>一般。"
msgid ""
"Note: 'Original' dimensions will only be used to resize images when "
"they are first uploaded. Existing originals will not be modified."
msgstr "注：〝原始〞大小只用在当图片首次上传时来改变其大小。即有的原始图片不会被修改。"
msgid "Scale image"
msgstr "缩放图片"
msgid "Scale and crop image"
msgstr "缩放并剪裁图片"
msgid "Rebuild derivative images."
msgstr "重建衍生图片。"
msgid "Check this to rebuild the derivative images for this node."
msgstr "检查并为这个节点（node）重建衍生图片。"
msgid ""
"%title's has an unneeded %key derivative images. The derivatives will "
"be rebuilt to remove it."
msgstr ""
"%title有个不必要的 %key "
"衍生图片。衍生图片将重建并将其移除。"
msgid ""
"%title's %key derivative image %filepath was missing. The derivatives "
"will be rebuilt to regenerate it."
msgstr ""
"%title 的 %key 衍生图片 %filepath "
"已丢失。衍生图片将重建来将其产生。"
msgid ""
"%title's %key derivative image had a timestamp (%filetime) that "
"predates the last changes to the image size settings (%vartime). The "
"derivatives will be rebuilt to regenerate it."
msgstr ""
"%title的 %key 衍生图片的时间戳 (%filetime) "
"早于图片大小配置的最后改变 "
"(%vartime)。衍生图片将重新建立来将其产生。"
