# French translation of Image (5.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image (5.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-27 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Images"
msgstr "Images"
msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "view"
msgstr "voir"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "root"
msgstr "racine"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "No galleries available"
msgstr "Aucune galerie disponible"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
msgid "No files were found"
msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé"
msgid ""
"%filename as <a href=\"!node-link\">@node-title</a> <a "
"href=\"!edit-link\">[edit]</a>"
msgstr ""
"%filename en tant que <a href=\"%21node-link\">@node-title</a> <a "
"href=\"%21edit-link\">[modifier]</a>"
msgid "Error importing %filename."
msgstr "Erreur lors de l'import de %filename."
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Dernière mise à jour : %date"
msgid "There is 1 image in this gallery"
msgid_plural "There are @count images in this gallery"
msgstr[0] "Il y a 1 image dans cette galerie"
msgstr[1] "Il y a @count images dans cette galerie"
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "Random image"
msgstr "Image aléatoire"
msgid "Gallery settings"
msgstr "Paramètres de la galerie"
msgid "New window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "Image galleries"
msgstr "Galeries d'images"
msgid "Color profile"
msgstr "Profil colorimétrique"
msgid "Path to color profile"
msgstr "Chemin du profil colorimétrique"
msgid "Exists"
msgstr "Présent"
msgid "Plain"
msgstr "Brut"
msgid "Posted by: !name"
msgstr "Postée par : !name"
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Image sizes"
msgstr "Dimensions de l'image"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
msgid "Path to the \"convert\" binary"
msgstr "Chemin vers le programme \"convert\""
msgid "Successfully imported: "
msgstr "Importés avec succès "
msgid "No image files were imported."
msgstr "Aucune image n'a été importée."
msgid ""
"You can't import from the image module's directory. The import deletes "
"the original files so you would just be asking for trouble."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas importer du répertoire du module Image car "
"l'import supprime les fichiers d'origine"
msgid "Image Galleries"
msgstr "Galeries d'images"
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerie Image"
msgid "image"
msgstr "image"
msgid "<Hidden>"
msgstr "<Caché>"
msgid "JPEG quality"
msgstr "Qualité JPEG"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Same window"
msgstr "Même fenêtre"
msgid "Image gallery"
msgstr "Galerie d'images"
msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
msgstr "Cliquez sur \"Parcourir...\" pour sélectionner une image à envoyer."
msgid "ImageMagick Binary"
msgstr "Programme ImageMagik"
msgid ""
"ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use "
"it, it must be installed on your server and you need to know where it "
"is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or "
"server administrator."
msgstr ""
"ImageMagik est un programme indépendant utilisé pour manipuler les "
"images. Pour l'utiliser, il doit être installé sur votre serveur et "
"vous devez savoir où il est installé. Si vous n'êtes pas sûr du "
"chemin exact, consultez l'administrateur de votre serveur ou votre "
"fournisseur d'accès."
msgid ""
"Specify the complete path to the ImageMagic <kbd>convert</kbd> binary. "
"For example: <kbd>/usr/bin/convert</kbd> or <kbd>C:\\Program "
"Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>"
msgstr ""
"Indiquez le chemin complet vers le programme ImageMagic "
"<kbd>convert</kbd>. Par exemple : <kbd>/usr/bin/convert</kbd> ou "
"<kbd>C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe</kbd>"
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher les informations de débogage"
msgid "ImageMagick command: @command"
msgstr "Commande ImageMagick : @command"
msgid "ImageMagick output: @output"
msgstr "Sortie ImageMagick : @output"
msgid "ImageMagick reported an error: %error"
msgstr "ImageMagick a renvoyé une erreur : %error"
msgid ""
"The image module is used to create and administer images for your "
"site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original "
"generated automatically. There are two default thumbnail sizes, "
"thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for "
"image posts and when browsing image galleries. The preview is the "
"default size when first displaying an image node."
msgstr ""
"Le module image est utilisé pour créer et administrer les images de "
"votre site. Chaque image est stockée comme une contribution, avec les "
"vignettes des images originales créées automatiquement. Il y a par "
"défaut deux tailles de vignettes, \"vignette\" et \"aperçu\". La "
"taille \"vignette\" est montrée comme aperçu pour les contributions "
"et en naviguant dans les galeries. La taille \"aperçu\" est la taille "
"par défaut affichée dans  nœud de type image."
msgid ""
"Image administration allows the image directory and the image sizes to "
"be set.</p><p>\n"
"Image galleries are used to organize and display images in galleries.  "
" The list tab allows users to edit existing image gallery names, "
"descriptions, parents and relative position, known as a weight.  The "
"add galleries tab allows you to create a new image gallery defining "
"name, description, parent and weight."
msgstr ""
"L'administration du module Image permet de définir le répertoire des "
"images et la taille des images.</p><p>\r\n"
"Les galeries d'images sont utilisées pour organiser et afficher les "
"images en galeries. L'onglet \"lister\" permet aux utilisateurs "
"d'éditer le nom, descriptions, parents et positions relatives (le "
"poids) des galeries d'images existantes. L'onglet \"ajouter une "
"galerie\" vous permet de créer une nouvelle galerie d'image en "
"définissant son nom, sa description, ses parents et son poids."
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"Une image (avec vignette). Ceci est idéal pour la publication de "
"photographies ou de captures d'écran."
msgid "File paths"
msgstr "Chemins des fichiers"
msgid "Default image path"
msgstr "Chemin par défaut de l'image"
msgid ""
"Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. "
"Do not include trailing slash."
msgstr ""
"Sous-répertoire du répertoire \"%dir\" dans lequel les images seront "
"stockées. Ne pas inclure le slash de fin dans le chemin."
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Taille maximale de transfert"
msgid "KB"
msgstr "Ko"
msgid "Latest image"
msgstr "Image la plus récente"
msgid "You must upload an image."
msgstr "Vous devez transférer une image."
msgid "create images"
msgstr "créer des images"
msgid "view original images"
msgstr "voir les images originelles"
msgid "edit own images"
msgstr "modifier ses propres images"
msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types."
msgstr ""
"Permet de joindre facilement des nœuds images à  d'autres types de "
"contenus"
msgid "Image Attachment View"
msgstr "Voir les images jointes"
msgid "Attached Images"
msgstr "Images jointes"
msgid "Attach Images"
msgstr "Joindre des images"
msgid "Should this node allows users to upload an image?"
msgstr "Ce nœud doit-il permettre aux utilisateurs d'ajouter une image ?"
msgid ""
"This determines the size of the image that appears when the full node "
"is displayed. 'Hidden' will not show the image."
msgstr ""
"Déterminer la dimension de l'image qui apparaît quand le nœud est "
"complétement affiché. 'Masqué' ne montrera pas l'image."
msgid "Image title"
msgstr "Titre de l'image"
msgid ""
"Image galleries can be used to organize and present groups of images. "
"Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add "
"gallery\" tab."
msgstr ""
"Les galeries d'images peuvent être utilisées pour organiser ou "
"présenter un groupe d'images. Les galeries peuvent être imbriquées. "
"Pour ajouter une nouvelle galerie, cliquer sur l'onglet \"ajouter une "
"galerie\"."
msgid "Create and manage image galleries."
msgstr "Créer et gérer des galeries d'images."
msgid "Add gallery"
msgstr "Ajouter une galerie"
msgid "Configure appearance of image galleries."
msgstr "Configurer l'apparence des galeries d'images."
msgid "Edit image gallery"
msgstr "Modifier la galerie d'images"
msgid "Images per page"
msgstr "Images par page"
msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
msgstr ""
"Fixer le nombre d'images par page qui seront affichées dans une "
"galerie."
msgid "edit gallery"
msgstr "modifier la galerie"
msgid "Gallery name"
msgstr "Nom de la galerie"
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "Le nom est utilisé pour identifier la galerie."
msgid ""
"The description can be used to provide more information about the "
"image gallery."
msgstr ""
"La description peut être utilisée pour fournir plus d'information "
"sur la galerie d'images."
msgid ""
"When listing galleries, those with with light (small) weights get "
"listed before containers with heavier (larger) weights. Galleries with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"En listant les galeries, ceux avec des poids légers (faibles) vont "
"être listés avant ceux ayant des poids plus lourds (élevés). Les "
"galeries avec des poids égaux sont triés alphabétiquement."
msgid "Created new gallery %term."
msgstr "La nouvelle galerie %term a été créée."
msgid "The gallery %term has been updated."
msgstr "La galerie %term a été mise à jour."
msgid "The gallery %term has been deleted."
msgstr "La galerie %term a été supprimée."
msgid "Are you sure you want to delete the image gallery %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la galerie d'images %name ?"
msgid "Image galleries may be nested below other galleries."
msgstr "Les galeries Image peuvent être imbriquées dans d'autres galeries."
msgid "administer images"
msgstr "administrer les images"
msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories."
msgstr ""
"Permet de trier et d'afficher des galeries d'images basées sur des "
"catégories."
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files. <a "
"href=\"!link\">More information on -quality</a>"
msgstr ""
"Définir la qualité d'image pour des manipulations JPEG. Sur une "
"échelle de 0 à 100, les valeurs importantes signifient une meilleure "
"qualité d'image mais de plus gros fichiers. <a href=\"@link\">Plus "
"d'information sur -qualité</a>."
msgid "Convert colorspace"
msgstr "Convertir l'espace colorimétrique"
msgid "<None>"
msgstr "<Aucun>"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
msgid "Change image resolution to 72 ppi"
msgstr "Modifier la résolution de l'image à 72 ppi"
msgid "The JPEG quality must be a positive number between 1 and 100."
msgstr "La qualité JPEG doit être un nombre positif entre 1 et 100."
msgid "The ICC profile could not be read."
msgstr "Le profil ICC n'a pas pu être lu."
msgid "Image import"
msgstr "Importation d'image"
msgid "Change settings for the Image Import module."
msgstr "Changer les paramètres pour le module Importation d'images."
msgid "import images"
msgstr "importer des images"
msgid "Image Import"
msgstr "Importation d'image"
msgid ""
"Allows batches of images to be imported from a directory on the "
"server."
msgstr ""
"Permet d'importer des ensembles d'images d'un répertoire sur le "
"serveur."
msgid "Deleted/missing node @nid"
msgstr "Noeud @nid supprimé/manquant"
msgid "Scale image"
msgstr "Modifier l'échelle de l'image"
msgid "Scale and crop image"
msgstr "Modifier l'échelle de l'image et la recadrer"
msgid "Image caption"
msgstr "Titre de l'image"
msgid "Image display sort order"
msgstr "Affichage d'image trié par ordre"
