# Chinese, Traditional translation of Internationalization (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內文"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重設到預設值"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Disabled"
msgstr "已關閉"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
msgid "Categories"
msgstr "分類"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "none"
msgstr "無"
msgid "Category"
msgstr "分類"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
msgid "add"
msgstr "加入"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Options"
msgstr "選項"
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS class"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Explanation"
msgstr "說明"
msgid "Selection options"
msgstr "選項"
msgid "Fields"
msgstr "欄位"
msgid "Code"
msgstr "代碼"
msgid "No posts available."
msgstr "沒有符合的內容。"
msgid "Profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "File attachments"
msgstr "附加檔案"
msgid "English"
msgstr "English(英文)"
msgid "published"
msgstr "已發表"
msgid "Languages"
msgstr "語言"
msgid "Moderate"
msgstr "審核檢舉"
msgid "None."
msgstr "無。"
msgid "profile"
msgstr "個人資訊"
msgid "Not published"
msgstr "未發表"
msgid "Translations"
msgstr "翻譯"
msgid "not published"
msgstr "未發表"
msgid "Comment settings"
msgstr "回應設定"
msgid "Sticky"
msgstr "置頂"
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
msgid "Not translated"
msgstr "未翻譯"
msgid "Multilingual system"
msgstr "多國語系系統"
msgid "Manage languages"
msgstr "管理語系"
msgid "English name"
msgstr "英文名稱"
msgid "Native name"
msgstr "本地化名稱"
msgid "Translated"
msgstr "已翻譯"
msgid "Block description"
msgstr "區塊說明"
msgid "translation"
msgstr "翻譯"
msgid "No fields defined."
msgstr "沒有定義的欄位。"
msgid "Form name"
msgstr "表單名稱"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"新欄位的標題。標題將顯示給使用者看，例如 "
"\"喜愛的顏色\"。"
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr "關於新欄位的說明 (選填)。使用者會看到說明。"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"要啟用透過數值來瀏覽此欄位，請輸入結果頁的標題。<code>%value</code> "
"會被相應的數值所取代。一個網頁標題的範例是: "
"\"人們最喜歡的顏色是 "
"%value\"。這只適用於公開欄位。"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"要啟用透過數值來瀏覽此欄位，請輸入結果頁的標題。例如: "
"被僱用的人。這只適用於公開欄位。"
msgid "Save field"
msgstr "儲存欄位"
msgid "Translation"
msgstr "翻譯"
msgid "Translation status"
msgstr "翻譯狀態"
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"
msgid "Language neutral"
msgstr "語言中性"
msgid "Multilanguage"
msgstr "多國語系"
msgid "All languages"
msgstr "所有語言"
msgid "Multilanguage options"
msgstr "多國語系選項"
