# Slovak translation of Internationalization (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Predvolené nastavenia"
msgid "delete"
msgstr "odstrániť"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Operations"
msgstr "Operácie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Categories"
msgstr "Kategórie"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "none"
msgstr "žiadne"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
msgid "add"
msgstr "pridať"
msgid "n/a"
msgstr "nie je"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Page title"
msgstr "Názov stránky"
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
msgid "CSS ID of this custom content."
msgstr "ID CSS tohto vlastného obsahu."
msgid "CSS class"
msgstr "CSS trieda"
msgid "CSS class of this custom content."
msgstr "CSS trieda tohto vlastného obsahu."
msgid "Published"
msgstr "Zverejnené"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Explanation"
msgstr "Vysvetlenie"
msgid "Selection options"
msgstr "Možnosti výberu"
msgid "Fields"
msgstr "Polia"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "No posts available."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne príspevky."
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "File attachments"
msgstr "Priložené súbory"
msgid "English"
msgstr "Angličtina"
msgid "published"
msgstr "zverejnené"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
msgid "None."
msgstr "Žiadne."
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Not published"
msgstr "Nezverejnené"
msgid "Translations"
msgstr "Preklady"
msgid "not published"
msgstr "nezverejnené"
msgid "Comment settings"
msgstr "Nastavenie komentárov"
msgid "Sticky"
msgstr "Prilepený v zozname"
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
msgid "Not translated"
msgstr "Nepreložené"
msgid ""
"Provides a block for language selection and two theme functions: "
"<i>i18n_flags</i> and <i>i18n_links</i>"
msgstr ""
"Poskytuje blok pre výber jazyka a dve funkcie témy: "
"<i>i18n_flags</i> a <i>i18n_links</i>"
msgid "Multilingual menu items"
msgstr "Viacjazyčné položky menu"
msgid ""
"For more information please read the <a href=\"@i18n\">on-line help "
"pages</a>."
msgstr ""
"Pre viac informácii prosím čítajte stránky <a "
"href=\"@i18n\">on-line pomocníka</a>."
msgid ""
"To enable multilingual support for specific content types go to "
"!configure_content_types."
msgstr ""
"Ak chcete povoliť viacjazyčnú podporu pre špecifický typ obsahu "
"prejdite na !configure_content_types."
msgid "configure content types"
msgstr "konfigurácia typov obsahu"
msgid "Multilingual system"
msgstr "Viacjazyčný systém"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalizácia"
msgid "Manage languages"
msgstr "Správa jazykov"
msgid ""
"Path for language icons, relative to Drupal installation. '*' is a "
"placeholder for language code."
msgstr ""
"Cesta k ikonám jazykov, relatívne k inštalácii Drupalu. '*' "
"(hviezdička) nahradzuje kód jazyka."
msgid "Image size for language icons, in the form \"width x height\"."
msgstr "Veľkosť obrázka pre jazykové ikony, v tvare \"šírka x výška\"."
msgid "Content selection mode"
msgstr "Spôsob výberu obsahu"
msgid "Only current language and no language"
msgstr "Iba obsah v aktuálnom jazyku a bez jazyka"
msgid "Only current and default languages and no language"
msgstr "Iba obsah v aktuálnom a predvolenom jazyku a bez jazyka"
msgid "Only default language and no language"
msgstr "Iba obsah v predvolenom jazyku a bez jazyka"
msgid "Only current language"
msgstr "Iba obsah v aktuálnom jazyku"
msgid "All content. No language conditions apply"
msgstr "Všetok obsah. Bez aplikovania jazykových podmienok"
msgid "Normal - All enabled languages will be allowed."
msgstr "Normálna - Všetky zapnuté jazyky budú povolené."
msgid "Extended - All defined languages will be allowed."
msgstr "Rozšírená - Všetky definované jazyky budú povolené"
msgid "English name"
msgstr "Anglický názov"
msgid "Native name"
msgstr "Pôvodné meno"
msgid "Translated"
msgstr "Preložené"
msgid "administer all languages"
msgstr "administrácia všetkých jazykov"
msgid "Block description"
msgstr "Popis bloku"
msgid "translation"
msgstr "preklad"
msgid "No fields defined."
msgstr "Nie sú definované žiadne polia."
msgid "Form name"
msgstr "Názov formulára."
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"Titulok nového poľa. Titulok sa zobrazí používateľovi. Napr. "
"titulok \"Obľúbená farba\"."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"Voliteľné vysvetlenie nového poľa. Vysvetlenie sa zobrazí "
"používateľovi."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"Ak chcete umožniť zobrazenie tohto poľa podľa hodnôt, zadajte "
"titulok stránky s výsledkami. Slovo <code>%value</code> sa nahradí "
"odpovedajúcou hodnotou. Príklad titulku: \"Ľudia, ktorých "
"obľúbená farba je %value\". Toto platí len pre verejné pole."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"Ak chcete umožniť zobrazenie tohto poľa podľa hodnôt, zadajte "
"titulok stránky s výsledkami. Príklad titulku: \"Ľudia, ktorí sú "
"zamestnaní\". Toto platí len pre verejné pole."
msgid "Save field"
msgstr "Uložiť pole"
msgid "Translation"
msgstr "Preklad"
msgid "Translation status"
msgstr "Stav prekladu"
msgid "Translation in progress"
msgstr "Prebiehajúci preklad"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloky"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nezávislé od jazyka"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Viacjazyčnosť"
msgid "All languages"
msgstr "Všetky jazyky"
msgid "Node title autocomplete"
msgstr "Automatické dokončovanie názvov uzlov."
msgid "This module improves support for multilingual content in Drupal sites:"
msgstr ""
"Tento modul vylepšuje podporu pre viacjazyčný obsah na stránkach "
"Drupalu:"
msgid "Shows content depending on page language."
msgstr "Zobrazuje obsah v závislosti od jazyka stránky."
msgid "Handles multilingual variables."
msgstr "Spracováva viacjazyčné premenné."
msgid ""
"Extended language option for chosen content types. For these content "
"types transations will be allowed for all defined languages, not only "
"for enabled ones."
msgstr ""
"Rozširuje jazykové možnosti pre zvolený typ obsahu. Pre preklad "
"týchto typov obsahov sprístupňuje všetky definované jazyky, nie "
"len tie, ktoré sú zapnuté."
msgid ""
"Provides a block for language selection and two theme functions: "
"<em>i18n_flags</em> and <em>i18n_links</em>."
msgstr ""
"Poskytuje blok pre výber jazyka a dve funkcie témy: "
"<em>i18n_flags</em> a <em>i18n_links</em>."
msgid "This is the base module for several others adding different features:"
msgstr ""
"Tento je základný modul pre niektoré ďalšie moduly, ktoré "
"pridávajú rôzne funkcie:"
msgid "Multilingual menu items."
msgstr "Viacjazyčné položky menu."
msgid ""
"Multilingual taxonomy adds a language field for taxonomy vocabularies "
"and terms."
msgstr ""
"Viacjazyčná taxonómia pridá jazykové pole pre zadanie "
"taxonomických slovníkov a termínov."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@i18n\">Internationalization module</a>."
msgstr ""
"Viac informácií sa dozviete v online príručke pre <a "
"href=\"@i18n\">modul Internationalization</a>."
msgid ""
"To enable multilingual support for specific content types go to <a "
"href=\"@configure_content_types\">configure content types</a>."
msgstr ""
"Ak chcete povoliť viacjazyčnú podporu pre špecifický typ obsahu "
"prejdite na <a href=\"@configure_content_types\">konfiguráciu typov "
"obsahu</a>."
msgid "Extended language support"
msgstr "Rozšírená podpora jazyka"
msgid ""
"If enabled, all defined languages will be allowed for this content "
"type in addition to only enabled ones. This is useful to have more "
"languages for content than for the interface."
msgstr ""
"Pokiaľ je povolené, budú pre tento typ obsahu povolené všetky "
"definované jazyky, aj tie ktoré nie sú zapnuté. Toto je "
"užitočné, ak chcete mať obsah vo viacerých jazykoch ako "
"prostredie."
msgid "Configure extended options for multilingual content and translations."
msgstr ""
"Konfigurácia rozšírených možností pre viacjazyčný obsah a "
"preklady."
msgid "Extends Drupal support for multilingual features."
msgstr "Zlepší v Drupale podporu viacjazyčných funkcií."
msgid "This is a translatable block."
msgstr "Toto je preložiteľný blok."
msgid "All languages (Translatable)"
msgstr "Všetky jazyky (preložiteľné)"
msgid "Enables multilingual blocks and block translation."
msgstr "Zapne viacjazyčné bloky a umožní ich preklad."
msgid "Multilanguage options"
msgstr "Voľby viacjazyčnosti"
