# Russian translation of Internationalization (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Основная часть"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "none"
msgstr "нет"
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "add"
msgstr "добавить"
msgid "n/a"
msgstr "нет"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "CSS ID of this custom content."
msgstr "CSS ID для заказного содержимого."
msgid "CSS class"
msgstr "КЛАСС CSS"
msgid "CSS class of this custom content."
msgstr "КЛАСС CSS этого заказного содержимого."
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Explanation"
msgstr "Справка"
msgid "Selection options"
msgstr "Пункты выбора"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "No posts available."
msgstr "Материалы отсутствуют."
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
msgid "File attachments"
msgstr "Файлы"
msgid "English"
msgstr "Английский"
msgid "published"
msgstr "опубликовано"
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
msgid "Moderate"
msgstr "Модерировать"
msgid "None."
msgstr "Нет."
msgid "profile"
msgstr "profile"
msgid "Promote"
msgstr "Продвигать"
msgid "Not published"
msgstr "Не опубликовано"
msgid "Translations"
msgstr "Переводы"
msgid "not published"
msgstr "не опубликовано"
msgid "Comment settings"
msgstr "Установки комментариев"
msgid "Sticky"
msgstr "Прикреплен"
msgid "Timezone"
msgstr "Зона времени"
msgid "Not translated"
msgstr "Не переведено"
msgid "This module provides support for multilingual content in Drupal sites:"
msgstr ""
"Этот модуль обеспечивает поддержку "
"многоязычности содержания на сайтах "
"Drupal:"
msgid "Browser language detection"
msgstr "Автоопределение языка в броузере"
msgid ""
"For more information please read the <a href=\"@i18n\">on-line help "
"pages</a>."
msgstr ""
"Для дополнительной информации "
"смотрите <a href=\"@i18n\">страницу on-line "
"справки</a>."
msgid "Multilingual system"
msgstr "Мультиязыковая система"
msgid "Internationalization"
msgstr "Локализация"
msgid "Manage languages"
msgstr "Управление языками"
msgid "Configure languages."
msgstr "Настройка языков."
msgid "Reset language for all terms."
msgstr "Вернуть язык для всех терминов."
msgid "Language icons settings"
msgstr "Установки пиктограмм языков"
msgid "Language icons path"
msgstr "Путь к пиктограммам языков"
msgid ""
"Path for language icons, relative to Drupal installation. '*' is a "
"placeholder for language code."
msgstr ""
"Путь к пиктограммам языков, "
"относительно инсталляции Друпала. '*' "
"заменяется на код языка."
msgid "Language icons size"
msgstr "Размер пиктограмм языков"
msgid "Image size for language icons, in the form \"width x height\"."
msgstr ""
"Размер пиктограмм языков в формате "
"\"ширина x высота\"."
msgid "Content selection mode"
msgstr "Режим выбора материалов"
msgid "Determines which content to show depending on language."
msgstr ""
"Выборка содержимого в зависимости от "
"выбранного языка"
msgid "Only current language and no language"
msgstr "Только выбранный языка и без языка"
msgid "Only current and default languages and no language"
msgstr ""
"Только выбранный язык и язык по "
"умолчанию, а также без языка."
msgid "Only default language and no language"
msgstr "Только язык по умолчанию и без языка."
msgid "Only current language"
msgstr "Только текущий язык"
msgid "All content. No language conditions apply"
msgstr ""
"Все материалы. Отключить выборку по "
"языку."
msgid "Normal - All enabled languages will be allowed."
msgstr ""
"Нормально - Все возможные языки "
"разрешены."
msgid "Extended - All defined languages will be allowed."
msgstr ""
"Расширенно - Все определенные языки "
"разрешены."
msgid "Multilingual options"
msgstr "Мультиязыковые опции"
msgid "This language will be set for all terms in this vocabulary"
msgstr ""
"Этот язык будет выбран для всех "
"терминов категории."
msgid "Multilingual content"
msgstr "Многоязычное содержание"
msgid "You can set a language for this menu item."
msgstr ""
"Вы можете установить язык для этого "
"элемента меню."
msgid "Multilingual settings"
msgstr ""
"Мультиязыковые параметры настройки "
"(окружение)"
msgid ""
"If you change the Language, you must click on <i>Preview</i> to get "
"the right Categories &amp; Terms for that language."
msgstr ""
"Если вы изменяете язык, вы должны "
"кликнуть на  <i>Просмотр</i>, чтобы "
"получить список Категорий и Терминов "
"для этого языка."
msgid "English name"
msgstr "Название по-английски"
msgid "Native name"
msgstr "Родное название"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
msgid "Translated"
msgstr "Переведено"
msgid "This is a multilingual variable."
msgstr "Это мультиязыковая пременная."
msgid "administer all languages"
msgstr "администрировать все языки"
msgid "Enables multilingual content."
msgstr ""
"Включить материалы на нескольких "
"языках."
msgid "Multilanguage - i18n"
msgstr "Многоязычность - i18n"
msgid "Vocabulary Translation"
msgstr "Перевод Словарей"
msgid "i18n - menu"
msgstr "i18n - меню"
msgid "Supports translatable custom menu items."
msgstr ""
"Поддержки доступных для перевода  "
"доступных для перевода обычных "
"пунктов меню."
msgid "i18n - taxonomy"
msgstr "i18n - taxonomy"
msgid "Strings"
msgstr "Строки"
msgid "Translatable strings."
msgstr "Переводимые строки."
msgid "String Id"
msgstr "ID строки"
msgid "The strings have been updated"
msgstr "Строки были обновлены"
msgid "Synchronize translations"
msgstr "Синхронизация переводов"
msgid ""
"Select which fields to synchronize for all translations of this "
"content type."
msgstr ""
"Выбор какие поля синхронизировать для "
"всех переводов этого типа материала."
msgid "Standard node fields."
msgstr "Стандартные поля узла"
msgid "Revision (Create also new revision for translations)"
msgstr ""
"Версия (Также создание новых версий "
"для переводов)"
msgid "Image Attach module"
msgstr "Модуль присоединения Изображения"
msgid "Attached image nodes"
msgstr "Узлы присоединенного изображения"
msgid "Event fields"
msgstr "Поля события"
msgid "Event start"
msgstr "Начало события"
msgid "Event end"
msgstr "Завершение события"
msgid "CCK fields"
msgstr "Поля CCK"
msgid "i18n - content types"
msgstr "i18n - типы содержимого"
msgid "Translates content type parameters."
msgstr "Переводит параметры типа содержимого."
msgid "Multilanguage - i18n - experimental"
msgstr "Мультиязычное - i18n - экспериментальное"
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронизация"
msgid "Synchronizes content translations"
msgstr "Синхронизирует переводы содержимого"
msgid "Add multilingual block"
msgstr "Добавить многоязычный блок"
msgid "Create translation blocks automatically"
msgstr "Создать блоки перевода автоматически"
msgid "Automatic synchronization with blocks generated by nodeasblock module."
msgstr ""
"Автоматическая синхронизация с "
"блоками осуществляется с помощью "
"модуля Nodeasblock"
msgid "Some block settings have been overridden by the translation block"
msgstr ""
"Некоторые настройки блока были "
"перезаписаны настройками для блока "
"перевода"
msgid "Translation: !title"
msgstr "Перевод: !title"
msgid " -- "
msgstr " -- "
msgid "Block description"
msgstr "Описание блока"
msgid "Multilingual block !number"
msgstr "Многоязычный блок !number"
msgid "Select the block to be displayed for each language"
msgstr ""
"Выберите блок, который будет "
"отображен для каждого языка"
msgid "Delete this block"
msgstr "Удалить этот блок"
msgid "Normal translation block"
msgstr "Нормальный перевод блока"
msgid "Node as block with automatic synchronization"
msgstr ""
"Материал как блок с автоматической "
"синхронизацией"
msgid "Create block"
msgstr "Создать блок"
msgid "New multilingual block"
msgstr "Новый многоязычный блок"
msgid "Created new block '%name'"
msgstr "Создан новый блок '%name'"
msgid "i18n - blocks"
msgstr "i18n - блоки"
msgid "Enables multilingual blocks."
msgstr "Включает многоязычные блоки."
msgid "Supports translation for profile module field names and descriptions."
msgstr ""
"Поддержка перевода названий полей и "
"описаний модуля профиль."
msgid "translation"
msgstr "перевод"
msgid "The content of this field is private and only visible to yourself."
msgstr ""
"Содержимое этого поля является "
"приватным и видимо только для вас."
msgid "No fields defined."
msgstr "Полей нет."
msgid "Source field"
msgstr "Исходное поле"
msgid "Form name"
msgstr "Форма"
msgid "%language_name translation"
msgstr "%language_name перевод"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"Название секции которое будет "
"показываться пользователю, например "
"«Ваш любимый цвет»."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"Содержание этого поля будет "
"показываться в форме поля. Вы можете "
"использовать его для указания "
"инструкций или правил заполнения "
"этого поля."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"Чтобы дать возможность просмотра "
"значения этого поля, укажите "
"заголовок итоговой страницы. Слово "
"<code>%value</code> будет заменено "
"соответствующим значением. Например: "
"\"Люди, которые любят %value цвет\". "
"Применяется только для публичных "
"полей."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"Если пользователь заполнит "
"добавляемое поле, то значение которое "
"он введёт будет ссылкой, перейдя по "
"которой можно просмотреть список всех "
"людей заполнивших это поле. В это поле "
"вводится название страницы с этим "
"списком."
msgid "Save field"
msgstr "Сохранить"
msgid "The field translation has been created."
msgstr "Было создано поле перевода"
msgid "The profile field translation has been updated."
msgstr "Поле перевода профиля было обновлено."
msgid "i18n - profile"
msgstr "i18n - профиль"
msgid "Enables multilingual profile fields."
msgstr ""
"Разрешения мультиязыковых полей "
"профиля."
msgid "Nodes."
msgstr "Материалы."
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Термин словаря"
msgid "Additional features:"
msgstr "Дополнительные возможности:"
msgid "<h2>Translations</h2>"
msgstr "<h2>Переводы</h2>"
msgid ""
"<strong>translate nodes</strong> <p>This one, combined with create "
"content permissions, will allow to create node translation</p>"
msgstr ""
"<strong>перевод документов</strong> <p>Эта "
"страница, вместе со страницей "
"управления доступом, позволяет "
"настоить перевод документов</p>"
msgid "translation node autocomplete"
msgstr "автозаполнение перевода материала"
msgid "Translation"
msgstr "Перевод"
msgid "Manage content translations."
msgstr "Управляет переводами содержимого."
msgid "Language Management"
msgstr "Управление языками"
msgid "Interface language depends on content."
msgstr ""
"Язык интерфейса зависит от "
"содержимого."
msgid "Interface language is independent"
msgstr "Язык интерфейса существует отдельно"
msgid "Links to node translations"
msgstr "Ссылки на переводы документов"
msgid "Main page only"
msgstr "Только главная страница"
msgid "Teaser and Main page"
msgstr "Резюме и главная страница"
msgid "Language cannot be changed while creating a translation."
msgstr ""
"Язык не может быть сменен пока "
"создается перевод."
msgid "Language and translations"
msgstr "Язык и переводы"
msgid "Files from translated content"
msgstr "Файлы из переведенного содержимого"
msgid ""
"You can remove the files for this translation or keep the original "
"files and translate the description."
msgstr ""
"Вы можете удалить файлы для этого "
"перевода или удалить оригиналы и "
"переводить описание."
msgid "You need to set a language before creating a translation."
msgstr ""
"Вам нужно выбрать язык перед "
"созданием перевода."
msgid "Select translation for %language"
msgstr "Выберите перевод для %language"
msgid "Search for node"
msgstr "Искать материал"
msgid "Enter node id or title"
msgstr "Введите ID материала или заголовок"
msgid "Or select from the list"
msgstr "Или выберите из списка"
msgid "edit translation"
msgstr "редактировать перевод"
msgid "create translation"
msgstr "создать перевод"
msgid "select node"
msgstr "выбрать документ"
msgid "And translation conditions are"
msgstr "И условия перевода"
msgid "source language"
msgstr "исходный язык"
msgid "source status"
msgstr "статус источника"
msgid "translation language"
msgstr "язык перевода"
msgid "translation status"
msgstr "статус перевода"
msgid "Translation status"
msgstr "Статус перевода"
msgid "Current translations"
msgstr "Текущие переводы"
msgid "Remove from translation"
msgstr "Удалить из перевода"
msgid "This will just unlink the node from this translation set."
msgstr ""
"Это просто открепит материал от "
"данного набора перевода."
msgid "The node has been removed from the translation set"
msgstr ""
"Материал был удален из набора "
"перевода"
msgid "<p>No nodes available in %language</p>"
msgstr "<p>Нет документов на языке '%language'</p>"
msgid "The translation has been saved"
msgstr "Перевод сохранён"
msgid "Removed translation information from term"
msgstr ""
"Информация о переводах термина "
"удалена"
msgid "Edit term translations"
msgstr "Изменить переводы терминов"
msgid "new translation"
msgstr "новый перевод"
msgid "Term translations have been updated"
msgstr "Переводы терминов были обновлены"
msgid "Source content (to be translated)"
msgstr "Исходное содержание (для  перевода)"
msgid "Translation in progress"
msgstr "Перевод в процессе"
msgid "Translated content"
msgstr "Переведенное содержимое"
msgid "translate nodes"
msgstr "переводить материалы"
msgid "Manages translations between nodes and taxonomy terms."
msgstr ""
"Управляет переводами между "
"материалами и терминами таксономии."
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральный по отношению к языку"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Мультиязычность"
msgid "Language switcher (Interface only)"
msgstr ""
"Переключатель языка (только "
"интерфейс)"
msgid "Language code of the document."
msgstr "Языковой код документа."
msgid "Add custom (i18n)"
msgstr "Добавить настраиваемое (i18n)"
msgid "i18n - panels"
msgstr "i18n - панели"
msgid "Translations for Content"
msgstr "Переводы для Содержимого"
msgid "translate own nodes"
msgstr "переводить собственные материалы"
msgid "All languages"
msgstr "Все языки"
msgid "Node title autocomplete"
msgstr "Автозавершение заголовка публикации"
msgid "This module improves support for multilingual content in Drupal sites:"
msgstr ""
"Этот модуль выполняет поддержку для "
"мультиязыковых материалов на "
"веб-страницах Drupal:"
msgid "Shows content depending on page language."
msgstr ""
"Показывает зависимости материалов на "
"странице языков."
msgid "Handles multilingual variables."
msgstr ""
"Обрабатывает мультиязыковые "
"переменные."
msgid ""
"Extended language option for chosen content types. For these content "
"types transations will be allowed for all defined languages, not only "
"for enabled ones."
msgstr ""
"Предоставляет расширенные языковые "
"возможности для избранных типов "
"материала. Для этих типов материала "
"позволяются переводы для всех "
"доступных языков, не только для одного "
"из разрешенных."
msgid ""
"Provides a block for language selection and two theme functions: "
"<em>i18n_flags</em> and <em>i18n_links</em>."
msgstr ""
"Обеспечивает блок для выбора языка и "
"двух функций темы: <em>i18n_flags</em> и "
"<em>i18n_links</em>."
msgid "This is the base module for several others adding different features:"
msgstr ""
"Это основной модуль для многих других, "
"который добавляет различные фукции:"
msgid "Multilingual menu items."
msgstr "Мультиязыковые пункты меню."
msgid ""
"Multilingual taxonomy adds a language field for taxonomy vocabularies "
"and terms."
msgstr ""
"Мультиязыковая таксономия добавляет "
"языковое поле для словарей таксономии "
"и терминов."
msgid ""
"To enable multilingual support for specific content types go to <a "
"href=\"@configure_content_types\">configure content types</a>."
msgstr ""
"Для разрешения многоязыковой "
"пооддержки для особых типов "
"материалов перейдите на <a "
"href=\"@configure_content_types\">конфигурирование "
"типов материалов</a>."
msgid "Extended language support"
msgstr "Расширенная поддержка языка"
msgid ""
"If enabled, all defined languages will be allowed for this content "
"type in addition to only enabled ones. This is useful to have more "
"languages for content than for the interface."
msgstr ""
"Если разрешено, позволить все "
"доступные языки для этого типа "
"материалов в добавление к только "
"одному из разрешенных. Это полезно "
"чтобы было больше языков для "
"материалов, чем для интерфейса."
msgid ""
"Extended, but not displayed - All defined languages will be allowed "
"for input, but not displayed in links."
msgstr ""
"Расширенная, но не показываются  - все "
"известные языки доступны  но не "
"показываются в ссылках."
msgid "administer translations"
msgstr "управлять переводами"
msgid "Configure extended options for multilingual content and translations."
msgstr ""
"Конфигурируйте расширенные "
"возможности для мультиязыковогого "
"материала и переводов."
msgid "Extends Drupal support for multilingual features."
msgstr ""
"Расширенная поддержка мультиязыковых "
"функций в Drupal."
msgid "Localizable block"
msgstr "Блок локализации"
msgid "Multilingual block (Metablock)"
msgstr "Мультиязыковый блок (Метаблок)"
msgid "This module provides support for multilingual blocks."
msgstr ""
"Этот модуль предоставляет поддержку "
"для мультиязыковых блоков."
msgid "You can set up a language for a block or define it as translatable:"
msgstr ""
"Вы можете устанавливать язык для "
"блока или определять его как "
"доступный для перевода:"
msgid ""
"Blocks with a language will be displayed only in pages with that "
"language."
msgstr ""
"Блоки с языком могут быть отображены "
"только на страницах с этим языком."
msgid ""
"Translatable blocks can be translated using the localization "
"interface."
msgstr ""
"Доступные для перевода блоки могут "
"быть переведены с помощью интерфейса "
"локализации."
msgid ""
"To search and translate strings, use the <a "
"href=\"@translate-interface\">translation interface</a> pages."
msgstr ""
"Для поиска и перевода строк "
"используйте страницу <A "
"href=\"@translate-interface\">перевода "
"интерфейса</A>."
msgid "This is a translatable block."
msgstr "Это доступный для перевода блок."
msgid "All languages (Translatable)"
msgstr "Все языки (Доступные для перевода)"
msgid "Block translation"
msgstr "Перевод блока"
msgid "Enables multilingual blocks and block translation."
msgstr ""
"Разрешения мультиязыковых блоков и "
"перевод блока."
msgid "Profile translation"
msgstr "Перевод профиля"
msgid "Multilanguage options"
msgstr "Настройки многоязычности"
msgid "Options for node language"
msgstr "Опции для языка материала."
msgid "Set current language as default for new content."
msgstr ""
"Установить текущий язык как язык по "
"умолчанию для нового содержимого."
msgid "Require language (Do not allow Language Neutral)."
msgstr ""
"Требовать язык (не допускайте Language "
"Neutral)."
msgid "Lock language (Cannot be changed)."
msgstr ""
"Заблокировать язык (Не может быть "
"изменено)."
