# Korean translation of Internationalization (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "기본값으로 초기화"
msgid "delete"
msgstr "삭제"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "글쓴이"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "none"
msgstr "없음"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "edit"
msgstr "편집"
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Advanced settings"
msgstr "고급 설정"
msgid "n/a"
msgstr "없음"
msgid "Options"
msgstr "선택 사항(Options)"
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS 클래스"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Explanation"
msgstr "설명"
msgid "Selection options"
msgstr "선택 옵션"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Code"
msgstr "언어 코드"
msgid "No posts available."
msgstr "가능한 포스트 없음."
msgid "Profile"
msgstr "프로필"
msgid "File attachments"
msgstr "파일 첨부"
msgid "English"
msgstr "영어 (English)"
msgid "published"
msgstr "공개"
msgid "Languages"
msgstr "언어 설정"
msgid "None."
msgstr "없음."
msgid "profile"
msgstr "프로필"
msgid "Not published"
msgstr "비공개"
msgid "not published"
msgstr "비공개"
msgid "Comment settings"
msgstr "댓글 설정"
msgid "Not translated"
msgstr "번역이 되지 않음"
msgid "Internationalization"
msgstr "국제화"
msgid "English name"
msgstr "영어 이름"
msgid "Native name"
msgstr "모국어이름"
msgid "Translated"
msgstr "번역됨"
msgid "Block description"
msgstr "블록 설명"
msgid "Form name"
msgstr "양식 이름"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"새로운 항목의 제목. 사용자에게 보여질 제목으로, "
"예를 들면 \"좋아하는 색깔\"과 같은 것이 될 수 "
"있습니다."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"새로운 항목에 덧붙이는 부가 설명. 이 설명은 "
"사용자가 보게 됩니다."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"이 필드의 값 마다의 사용자 목록 페이지를 표시하고 "
"싶은 경우에는 여기에 페이지의 제목을 "
"입력하십시오. 예를 들면 '직업'이라고 하는 "
"필드이면 '학생', '회사원', '자영업'등의 각 항목 "
"마다 일치하는 사용자 목록 페이지를 표시할 수 "
"있습니다. 값의 내용은 <strong>%value</strong>에 대입되어 "
"페이지의 제목에 사용할 수가 있습니다. 예를 들면 "
"'직업'의 경우에는 <strong>직업이 「%value」의 "
"사용자</strong> 로 해두면 이 필드의 값이 사용자의 "
"프로필 페이지로 링크가 되어 그것을 클릭하는 "
"것으로 '직업'의 값에 대응한 사용자 목록이 "
"표시됩니다. 덧붙여 이 항목은 '보기의 제한'이 "
"'퍼블릭 필드'로 지정되고 있는 경우에게만 "
"적용됩니다."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"이 필드의 값 마다의 사용자 목록 페이지를 표시하고 "
"싶은 경우에는 여기에 페이지의 제목을 "
"입력하십시오. 예를 들면 '자동차를 소유'라고 하는 "
"필드의 경우에 <strong>차를 가지고 있는 사용자</strong> "
"로 해두면 이 필드에 체크를 넣은 사용자의 프로필 "
"페이지로 <strong>자동차를 소유</strong> 가 링크가 되어 "
"그것을 클릭하는 것으로 '차를 가지고 있는 "
"사용자'라고 하는 사용자 일람 목록 페이지가 "
"표시됩니다. 덧붙여 이 항목은 '보기의 제한'이 "
"'퍼블릭 필드'로 지정되고 있는 경우에게만 "
"적용됩니다."
msgid "Save field"
msgstr "항목 저장"
msgid "Translation"
msgstr "번역"
msgid "Blocks"
msgstr "블록"
msgid "Language neutral"
msgstr "언어 중립적"
msgid "Multilanguage"
msgstr "다국어"
msgid "All languages"
msgstr "모든 언어"
