# Japanese translation of Internationalization (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "none"
msgstr "なし"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Advanced settings"
msgstr "高度な設定"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "CSS class"
msgstr "CSSクラス"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Explanation"
msgstr "説明"
msgid "Selection options"
msgstr "選択オプション"
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
msgid "Code"
msgstr "コード"
msgid "No posts available."
msgstr "投稿はありません。"
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "File attachments"
msgstr "ファイルの添付"
msgid "English"
msgstr "英語"
msgid "published"
msgstr "掲載"
msgid "Languages"
msgstr "言語"
msgid "Moderate"
msgstr "調整"
msgid "None."
msgstr "なし"
msgid "profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "Promote"
msgstr "プロモート"
msgid "Not published"
msgstr "非掲載"
msgid "Translations"
msgstr "翻訳"
msgid "not published"
msgstr "非掲載"
msgid "Comment settings"
msgstr "コメントの設定"
msgid "Sticky"
msgstr "固定"
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
msgid "Not translated"
msgstr "未翻訳"
msgid ""
"For more information please read the <a href=\"@i18n\">on-line help "
"pages</a>."
msgstr ""
"より詳細な情報は <a "
"href=\"@i18n\">オンラインヘルプ</a>を参照して下さい。"
msgid ""
"To enable multilingual support for specific content types go to "
"!configure_content_types."
msgstr ""
"特定のコンテンツタイプで多言語サポートを可能にするには!configure_content_types "
"で設定して下さい。"
msgid "configure content types"
msgstr "コンテンツタイプを設定"
msgid "Multilingual system"
msgstr "多言語システム"
msgid "Internationalization"
msgstr "国際化"
msgid "Manage languages"
msgstr "言語の管理"
msgid "Reset language for all terms."
msgstr "全てのタームについて言語をリセットします。"
msgid ""
"Path for language icons, relative to Drupal installation. '*' is a "
"placeholder for language code."
msgstr "言語のアイコンパスは、Drupalインストールディレクトリーの相対パスです。'*'は言語コードのプレースホルダーです。"
msgid "Image size for language icons, in the form \"width x height\"."
msgstr ""
"言語アイコンの画像サイズは、\"width x height\" "
"型です。"
msgid "Content selection mode"
msgstr "コンテンツ選択モード"
msgid "Normal - All enabled languages will be allowed."
msgstr "通常－全ての使用可能な言語が許可されます。"
msgid "Extended - All defined languages will be allowed."
msgstr "拡張－すべての定義済み言語は許可されます。"
msgid "Multilingual options"
msgstr "多言語オプション"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "多言語セッティング"
msgid "English name"
msgstr "英語表記"
msgid "Native name"
msgstr "母国語表記"
msgid "Translated"
msgstr "翻訳済"
msgid "This is a multilingual variable."
msgstr "これは多言語変数です。"
msgid "administer all languages"
msgstr "すべての言語の管理"
msgid "Supports translatable custom menu items."
msgstr "翻訳可能な独自メニュー項目をサポートします。"
msgid "Synchronize translations"
msgstr "翻訳を同期"
msgid ""
"Select which fields to synchronize for all translations of this "
"content type."
msgstr "このコンテンツタイプのすべての翻訳について同期するフィールドはどれかを選択します。"
msgid "Standard node fields."
msgstr "標準ノードフィールド。"
msgid "Revision (Create also new revision for translations)"
msgstr "リビジョン(翻訳の新しいリビジョンも作成)"
msgid "Attached image nodes"
msgstr "添付画像ノード"
msgid "Event fields"
msgstr "イベントフィールド"
msgid "Event start"
msgstr "イベント開始"
msgid "Event end"
msgstr "イベント終了"
msgid "CCK fields"
msgstr "CCKフィールド"
msgid "Block description"
msgstr "ブロックの説明"
msgid "Supports translation for profile module field names and descriptions."
msgstr "Profileモジュールのフィールド名と詳細の翻訳をサポートする。"
msgid "translation"
msgstr "translation"
msgid "No fields defined."
msgstr "フィールドが定義されていません"
msgid "Form name"
msgstr "フォームでの名称"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"このフィールドのタイトルを入力してください。 "
"タイトルは例えば「本名」や「年齢」といったもので、ユーザーに表示されます。"
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"このフィールドに伴う任意の説明を記入してください。 "
"これはユーザーに表示され、入力や選択をする上での手助けとなります。"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"このフィールドの値ごとのユーザー一覧ページを表示したい場合は、ここにページのタイトルを入力してください。 "
"例えば「職業」というフィールドであれば、「学生」「会社員」「自営業」などの各項目ごとに一致するユーザー一覧ページを表示できます。 "
"値の内容は <b>%value</b> "
"に代入され、ページのタイトルに使用することができます。 "
"例えば「職業」の場合、<b>職業が「%value」のユーザー</b> "
"としておくと、このフィールドの値がユーザーのプロフィールページでリンクとなり、それをクリックすることで「職業」の値に応じたユーザー一覧が表示されます。 "
"なお、この項目は「閲覧の制限」が「パブリックフィールド」に指定されている場合にのみ適用されます。"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"このフィールドの値ごとのユーザー一覧ページを表示したい場合は、ここにページのタイトルを入力してください。 "
"例えば「自動車を所有」というフィールドの場合、<b>車を持っているユーザー</b> "
"としておくと、このフィールドにチェックを入れたユーザーのプロフィールページで "
"<b>自動車を所有</b> "
"がリンクとなり、それをクリックすることで「車を持っているユーザー」というユーザー一覧ページが表示されます。 "
"なお、この項目は「閲覧の制限」が「パブリックフィールド」に指定されている場合にのみ適用されます。"
msgid "Save field"
msgstr "フィールドの保存"
msgid "Enables multilingual profile fields."
msgstr "多言語プロフィールフィールドを有効。"
msgid "Translation"
msgstr "翻訳"
msgid "Translation status"
msgstr "翻訳ステータス"
msgid "Edit term translations"
msgstr "ターム翻訳を編集"
msgid "Blocks"
msgstr "ブロック"
msgid "Language neutral"
msgstr "ニュートラル言語"
msgid "Multilanguage"
msgstr "多言語"
msgid "All languages"
msgstr "すべての言語"
msgid "Node title autocomplete"
msgstr "ノードタイトル自動補完"
msgid "This module improves support for multilingual content in Drupal sites:"
msgstr "このモジュールは、Drupalサイトでの多言語コンテンツサポートを改善します。"
msgid "Shows content depending on page language."
msgstr "ページの言語に応じてコンテンツ表示"
msgid "Handles multilingual variables."
msgstr "多言語変数ハンドル"
msgid ""
"Extended language option for chosen content types. For these content "
"types transations will be allowed for all defined languages, not only "
"for enabled ones."
msgstr "選択されたコンテンツタイプに応じた拡張言語オプション"
msgid ""
"Provides a block for language selection and two theme functions: "
"<em>i18n_flags</em> and <em>i18n_links</em>."
msgstr ""
"言語選択のブロックと２つのテーマ機能を提供：\r\n"
" <em>i18n_flags</em> and <em>i18n_links</em>."
msgid "This is the base module for several others adding different features:"
msgstr "これはいくつかの他の機能を追加する基本的なモジュールです。"
msgid "Multilingual menu items."
msgstr "多言語メニューアイテム。"
msgid ""
"Multilingual taxonomy adds a language field for taxonomy vocabularies "
"and terms."
msgstr "多言語タクソノミーは、タクソノミーのボキャブラリーとタームのための言語フィールドを追加します。"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@i18n\">Internationalization module</a>."
msgstr ""
"より詳しい情報は、オンラインハンドブックの<a "
"href=\"@i18n\">Internationalization "
"module</a>の項目を参照して下さい。"
msgid ""
"To enable multilingual support for specific content types go to <a "
"href=\"@configure_content_types\">configure content types</a>."
msgstr ""
"特定のコンテンツタイプについて多言語サポートを有効にするには<a "
"href=\"@configure_content_types\">コンテンツタイプの設定</a>に行って下さい。"
msgid "Extended language support"
msgstr "拡張された言語サポート"
msgid ""
"If enabled, all defined languages will be allowed for this content "
"type in addition to only enabled ones. This is useful to have more "
"languages for content than for the interface."
msgstr "有効な場合、定義されたすべての言語のみ有効なものに加えて、このコンテンツタイプ用が許可されます。これは、インターフェイスに比べてコンテンツをより多くの言語を持っていると便利です。"
msgid ""
"Extended, but not displayed - All defined languages will be allowed "
"for input, but not displayed in links."
msgstr "拡張、しかし非表示－全ての定義済み言語の入力が許可されます、しかしそれはリンクに表示されません。"
msgid "administer translations"
msgstr "翻訳の管理"
msgid "Configure extended options for multilingual content and translations."
msgstr "多言語コンテンツと翻訳のための拡張オプション設定"
msgid "Extends Drupal support for multilingual features."
msgstr "多言語機能のための拡張Drupalサポート。"
msgid "Localizable block"
msgstr "地域化オプション"
msgid "Multilingual block (Metablock)"
msgstr "多言語ブロック（メタブロック）"
msgid "This module provides support for multilingual blocks."
msgstr "このモジュールは多言語ブロックのサポートを提供します。"
msgid "You can set up a language for a block or define it as translatable:"
msgstr "翻訳可能としてブロックやブロック定義の言語をセットすることができます。"
msgid ""
"Blocks with a language will be displayed only in pages with that "
"language."
msgstr "言語によるブロックは、その言語でページでのみ表示されます。"
msgid ""
"Translatable blocks can be translated using the localization "
"interface."
msgstr "翻訳可能なブロックは、地域化インターフェースを使用して翻訳できます。"
msgid ""
"To search and translate strings, use the <a "
"href=\"@translate-interface\">translation interface</a> pages."
msgstr ""
"文字列を検索したり翻訳したりするには、<a "
"href=\"@translate-interface\">翻訳インターフェイス</a>ページを使用します。"
msgid "All languages (Translatable)"
msgstr "すべての言語（翻訳可能）"
msgid "Block translation"
msgstr "ブロックの翻訳"
msgid "Enables multilingual blocks and block translation."
msgstr "多言語ブロックやブロックの翻訳を有効。"
msgid "Profile translation"
msgstr "プロフィールの翻訳"
msgid "Multilanguage options"
msgstr "多言語オプション"
msgid "Extended multilingual options provided by Internationalization module."
msgstr "国際化モジュールによって拡張された多言語オプションは提供されます。"
msgid ""
"These will be available only when you enable Multilingual support in "
"Workflow settings above."
msgstr "これらは、上記のワークフロー設定での多言語サポートを有効にした時にのみ可能になります。"
msgid "Options for node language"
msgstr "ノード言語のためのオプション"
msgid "Set current language as default for new content."
msgstr "現在の言語を、新たなコンテンツのデフォルトとしてセットする。"
msgid "Require language (Do not allow Language Neutral)."
msgstr "言語を要求する（自然言語は許可されません）"
msgid "Lock language (Cannot be changed)."
msgstr "言語を固定する（言語を変更できません）"
