# Hungarian translation of Internationalization (5.x-2.6)
# Copyright (c) 2011 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Body"
msgstr "Törzs"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Visszaállítás az alapértelmezésre"
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezett"
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "none"
msgstr "nincs"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "edit"
msgstr "szerkesztés"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Haladó beállítások"
msgid "add"
msgstr "hozzáadás"
msgid "n/a"
msgstr "-"
msgid "Options"
msgstr "Lehetőségek"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "CSS ID of this custom content."
msgstr "Az egyedi tartalom CSS azonosítója."
msgid "CSS class"
msgstr "CSS osztály"
msgid "CSS class of this custom content."
msgstr "Az egyedi tartalom CSS osztálya."
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
msgid "Explanation"
msgstr "Magyarázat"
msgid "Selection options"
msgstr "Választási lehetőségek"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "Code"
msgstr "Kód"
msgid "No posts available."
msgstr "Nincs megjeleníthető tartalom."
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "File attachments"
msgstr "Csatolmányok"
msgid "English"
msgstr "angol"
msgid "published"
msgstr "közzétett"
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderálás"
msgid "None."
msgstr "Nincs."
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Promote"
msgstr "Közzététel"
msgid "Not published"
msgstr "Rejtett"
msgid "Translations"
msgstr "Fordítások"
msgid "not published"
msgstr "rejtett"
msgid "Comment settings"
msgstr "Hozzászólás-beküldési beállítások"
msgid "Sticky"
msgstr "Kiemelt"
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgid "Not translated"
msgstr "Nincs lefordítva"
msgid "Browser language detection"
msgstr "Böngésző nyelvének felismerése"
msgid ""
"Provides a block for language selection and two theme functions: "
"<i>i18n_flags</i> and <i>i18n_links</i>"
msgstr ""
"Ad egy blokkot a nyelv kiválasztásához és két sminkfüggvényt: "
"<i>i18n_flags</i> és <i>i18n_links</i>"
msgid "Multilingual menu items"
msgstr "Többnyelvű menüpontok"
msgid ""
"For more information please read the <a href=\"@i18n\">on-line help "
"pages</a>."
msgstr "Bővebb információ a <a href=\"@i18n\">súgó oldalon</a>."
msgid ""
"To enable multilingual support for specific content types go to "
"!configure_content_types."
msgstr ""
"Az egyes tartalomtípusok többnyelvűségének támogatását a "
"!configure_content_types oldalon lehet bekapcsolni."
msgid "configure content types"
msgstr "tartalomtípusok beállítása"
msgid "Multilingual system"
msgstr "Többnyelvű rendszer"
msgid "Internationalization"
msgstr "Nemzetköziesítés"
msgid "Manage languages"
msgstr "Nyelvek kezelése"
msgid "Configure languages."
msgstr "Nyelvek beállítása."
msgid "Reset language for all terms."
msgstr "Minden kifejezés nyelvét alaphelyzetbe állítja."
msgid "Language icons settings"
msgstr "Nyelvi ikonok beállításai"
msgid "Language icons path"
msgstr "Nyelvi ikonok útvonala"
msgid ""
"Path for language icons, relative to Drupal installation. '*' is a "
"placeholder for language code."
msgstr ""
"A nyelvi ikonok elérési útja a Drupal telepítési könyvtárához "
"képest. A „*” helykitöltő a nyelvkód számára."
msgid "Language icons size"
msgstr "Nyelvi ikonok mérete"
msgid "Image size for language icons, in the form \"width x height\"."
msgstr ""
"A nyelvi ikonok képmérete „szélesség x magasság” "
"formátumban."
msgid "Content selection mode"
msgstr "Tartalom kiválasztás módja"
msgid "Only current language"
msgstr "Csak az aktuális nyelv"
msgid "All content. No language conditions apply"
msgstr "Minden tartalom. Nem alkalmaz semmilyen nyelvfüggőséget"
msgid "Normal - All enabled languages will be allowed."
msgstr "Normál - Minden engedélyezett nyelv elfogadása."
msgid "Extended - All defined languages will be allowed."
msgstr "Bővített - Minden telepített nyelv elfogadása."
msgid "Multilingual options"
msgstr "Többnyelvű lehetőségek"
msgid "Multilingual content"
msgstr "Többnyelvű tartalom"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "Többnyelvű beállítások"
msgid "English name"
msgstr "Angol név"
msgid "Native name"
msgstr "Név"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
msgid "Translated"
msgstr "Fordított"
msgid "This is a multilingual variable."
msgstr "Ez egy többnyelvű változó."
msgid "administer all languages"
msgstr "minden nyelv adminisztrációja"
msgid "Multilanguage - i18n"
msgstr "Multilanguage - i18n"
msgid "i18n - menu"
msgstr "i18n - menü"
msgid "Supports translatable custom menu items."
msgstr "A menüpontok fordíthatóságát támogatja."
msgid "i18n - taxonomy"
msgstr "i18n - taxonómia"
msgid "Strings"
msgstr "Karaktersorozatok"
msgid "Translatable strings."
msgstr "Fordítható karaktersorozatok."
msgid "String Id"
msgstr "Karaktersorozat azonosító"
msgid "The strings have been updated"
msgstr "A karaktersorozatok frissítve lettek"
msgid "Synchronize translations"
msgstr "Fordítások összehangolása"
msgid ""
"Select which fields to synchronize for all translations of this "
"content type."
msgstr ""
"A tartalomtípus mely mezői legyenek összehangolva az összes "
"fordítással."
msgid "Standard node fields."
msgstr "Hagyományos tartalommezők."
msgid "Revision (Create also new revision for translations)"
msgstr "Változatok (A fordításokhoz új változatok is létrehozhatók)"
msgid "Image Attach module"
msgstr "<em>Image Attach</em> modul"
msgid "Attached image nodes"
msgstr "Csatolt kép tartalmak"
msgid "Event fields"
msgstr "Eseménymezők"
msgid "Event start"
msgstr "Esemény kezdete"
msgid "Event end"
msgstr "Esemény vége"
msgid "CCK fields"
msgstr "CCK mezők"
msgid "i18n - content types"
msgstr "i18n - tartalomtípusok"
msgid "Synchronization"
msgstr "Összehangolás"
msgid "Add multilingual block"
msgstr "Többnyelvű blokk hozzáadása"
msgid "Translation: !title"
msgstr "Fordítás: !title"
msgid " -- "
msgstr " -- "
msgid "Block description"
msgstr "Blokk leírása"
msgid "Delete this block"
msgstr "Blokk törlése"
msgid "Normal translation block"
msgstr "Általános fordítási blokk"
msgid "Create block"
msgstr "Blokk létrehozása"
msgid "New multilingual block"
msgstr "Új többnyelvű blokk"
msgid "i18n - blocks"
msgstr "i18n - blokkok"
msgid "Supports translation for profile module field names and descriptions."
msgstr ""
"Támogatja a Profile modul mezőneveinek és leírásainak "
"fordítását."
msgid "translation"
msgstr "fordítás"
msgid "No fields defined."
msgstr "Nincs definiált mező."
msgid "Source field"
msgstr "Forrásmező"
msgid "Form name"
msgstr "Űrlap neve"
msgid "%language_name translation"
msgstr "%language_name fordítás"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr "Az új mező látható címe. Például: „Kedvenc szín”."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"A mezőhöz tartozó, a felhasználók számára megjelenő "
"magyarázat. Ha a mező kitöltése egyértelmű, akkor nem "
"szükséges megadni."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"Az ebben a mezőben azonos értéket megadó felhasználók "
"listájának címe. A címben a <code>%value</code> kifejezést a "
"megfelelő érték helyettesíti. Például: „Azon felhasználóink, "
"akiknek kedvenc színe %value”. Csak akkor van értelme "
"beállítani, ha a mező nyilvános."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"Az ebben a mezőben azonos értéket megadó felhasználók "
"listájának címe. Például: „Sportszerető felhasználók”. "
"Csak akkor van értelme beállítani, ha a mező nyilvános."
msgid "Save field"
msgstr "Mező mentése"
msgid "i18n - profile"
msgstr "i18n - profil"
msgid "Enables multilingual profile fields."
msgstr "Többnyelvű profilmezők engedélyezése."
msgid "Nodes."
msgstr "Tartalmak."
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Taxonómia kifejezések"
msgid "<h2>Translations</h2>"
msgstr "<h2>Fordítások</h2>"
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
msgid "Language and translations"
msgstr "Nyelv és fordítások"
msgid "Search for node"
msgstr "Tartalom keresése"
msgid "edit translation"
msgstr "fordítás szerkesztése"
msgid "create translation"
msgstr "fordítás létrehozása"
msgid "select node"
msgstr "tartalom kiválasztása"
msgid "source language"
msgstr "forrásnyelv"
msgid "source status"
msgstr "forrásállapot"
msgid "translation language"
msgstr "fordítási nyelv"
msgid "translation status"
msgstr "fordítási állapot"
msgid "Translation status"
msgstr "Fordítás állapota"
msgid "Current translations"
msgstr "Jelenlegi fordítások"
msgid "Remove from translation"
msgstr "Eltávolítás a fordításból"
msgid "<p>No nodes available in %language</p>"
msgstr "<p>%language nyelven nincs tartalom</p>"
msgid "The translation has been saved"
msgstr "A fordítás el lett mentve"
msgid "Edit term translations"
msgstr "Kifejezés fordításainak szerkesztése"
msgid "new translation"
msgstr "új fordítás"
msgid "Source content (to be translated)"
msgstr "Forrás tartalom (lefordítandó)"
msgid "Translated content"
msgstr "Lefordított tartalom"
msgid "translate nodes"
msgstr "tartalmak fordítása"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokkok"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nyelvfüggetlen"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Többnyelvűség"
msgid "Language switcher (Interface only)"
msgstr "Nyelvválasztó (Csak felület)"
msgid "Language code of the document."
msgstr "A dokumentum nyelvkódja."
msgid "i18n - panels"
msgstr "i18n - panelek"
msgid "translate own nodes"
msgstr "saját tartalmak fordítása"
msgid "All languages"
msgstr "Az összes nyelv"
msgid "Node title autocomplete"
msgstr "Tartalom címének automatikus kiegészítése"
msgid "This module improves support for multilingual content in Drupal sites:"
msgstr ""
"Ez a modul tökéletesíti a Drupal webhelyek többnyelvű "
"tartalmának kezelését:"
msgid "Shows content depending on page language."
msgstr "Az oldal nyelvétől függő tartalmak mutatása."
msgid "Handles multilingual variables."
msgstr "Többnyelvű változók kezelése."
msgid ""
"Extended language option for chosen content types. For these content "
"types transations will be allowed for all defined languages, not only "
"for enabled ones."
msgstr ""
"Bővített nyelvi lehetőség a kiválaszott tartalomtípusoknak. "
"Ezeknek a tartalomtípusoknak engedélyezett a fordítása minden "
"telepített nyelvre, nem csak az engedélyezettekre."
msgid ""
"Provides a block for language selection and two theme functions: "
"<em>i18n_flags</em> and <em>i18n_links</em>."
msgstr ""
"Egy nyelvváltó blokkot és két smink függvényt "
"(<em>i18n_flags</em> és <em>i18n_links</em>) biztosít."
msgid "This is the base module for several others adding different features:"
msgstr ""
"Ez az alap modul, míg számos egyéb különböző lehetőségeket "
"ad:"
msgid "Multilingual menu items."
msgstr "Többnyelvű menüelemek."
msgid ""
"Multilingual taxonomy adds a language field for taxonomy vocabularies "
"and terms."
msgstr ""
"A többnyelvű taxonómia egy nyelv mezőt ad a szótárakhoz és a "
"kifejezésekhez."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@i18n\">Internationalization module</a>."
msgstr ""
"További információk a kézikönyv <a "
"href=\"@i18n\"><em>Internationalization</em> modul</a> oldalán."
msgid ""
"To enable multilingual support for specific content types go to <a "
"href=\"@configure_content_types\">configure content types</a>."
msgstr ""
"Az egyes tartalomtípusok többnyelvű támogatásának "
"engedélyezése a <a "
"href=\"@configure_content_types\">tartalomtípusok beállítása</a> "
"oldalon végezhető el."
msgid "Extended language support"
msgstr "Bővített nyelvi támogatás"
msgid ""
"If enabled, all defined languages will be allowed for this content "
"type in addition to only enabled ones. This is useful to have more "
"languages for content than for the interface."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor nem csak az engedélyezett, hanem minden "
"telepített nyelv elérhető lesz ehhez a tartalomtípushoz. Ez "
"hasznos, ha a tartalom több nyelven elérhető, mint a "
"kezelőfelület."
msgid ""
"Extended, but not displayed - All defined languages will be allowed "
"for input, but not displayed in links."
msgstr ""
"Kiterjesztett, de nem megjelenített. Minden beállított nyelv "
"engedélyezett, de nem jelenik meg hivatkozásként."
msgid "administer translations"
msgstr "fordítások adminisztrációja"
msgid "Configure extended options for multilingual content and translations."
msgstr ""
"A többnyelvű tartalom és a fordítások bővített lehetőségeinek "
"beállítása."
msgid "Extends Drupal support for multilingual features."
msgstr "Többnyelvűséggel bővíti a Drupal képességeit."
msgid "Localizable block"
msgstr "Honosítható blokk"
msgid "Multilingual block (Metablock)"
msgstr "Többnyelvű blokk (Metablokk)"
msgid "This module provides support for multilingual blocks."
msgstr "Ez a modul a többnyelvű blokkok támogatását nyújtja."
msgid "You can set up a language for a block or define it as translatable:"
msgstr ""
"Be lehet állítani egy blokk nyelvét, vagy fordíthatóvá lehet "
"tenni:"
msgid ""
"Blocks with a language will be displayed only in pages with that "
"language."
msgstr ""
"Egy nyelvvel ellátott blokk csak az adott nyelvű oldalakon jelenik "
"meg."
msgid ""
"Translatable blocks can be translated using the localization "
"interface."
msgstr ""
"A fordítható blokkokat a fordítási felület használatával lehet "
"lefordítani."
msgid ""
"To search and translate strings, use the <a "
"href=\"@translate-interface\">translation interface</a> pages."
msgstr ""
"A karaktersorozatok keresése és fordítása a <a "
"href=\"@translate-interface\">felület fordítása</a> oldalon "
"végezhető el."
msgid "This is a translatable block."
msgstr "Ez egy fordítható blokk."
msgid "All languages (Translatable)"
msgstr "Minden nyelv (Fordítható)"
msgid "Block translation"
msgstr "Blokk fordítás"
msgid "Enables multilingual blocks and block translation."
msgstr "Többnyelvű blokkokat, és blokk fordítást engedélyez."
msgid "Profile translation"
msgstr "Profil fordítása"
msgid "Multilanguage options"
msgstr "Többnyelvűségi lehetőségek"
msgid "Extended multilingual options provided by Internationalization module."
msgstr ""
"A kiterjesztett többnyelvű lehetőségeket az "
"<em>Internationalization</em> modul szolgáltatja."
msgid ""
"These will be available only when you enable Multilingual support in "
"Workflow settings above."
msgstr ""
"Ezek csak akkor elérhetőek, ha a többnyelvű támogatás "
"engedélyezett fentebb, az általános beállításoknál."
msgid "Options for node language"
msgstr "Tartalom nyelvének lehetőségei"
msgid "Set current language as default for new content."
msgstr ""
"A jelenlegi nyelvet az új tartalmak számára alapértelmezés "
"szerintinek állítja."
msgid "Require language (Do not allow Language Neutral)."
msgstr "Nyelv szükséges (Nem lehet nyelvfüggetlen)."
msgid "Lock language (Cannot be changed)."
msgstr "Nyelv zárolása (Nem lehet változtatni)."
