# Portuguese, Portugal translation of Internationalization (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Is"
msgstr "É"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Disabled"
msgstr "Inativo"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativo"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Predefinido"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "n/a"
msgstr "não disponível"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "CSS class"
msgstr "Classe CSS"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicação"
msgid "Selection options"
msgstr "Opções de selecção"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "No posts available."
msgstr "Nenhuma entrada disponível."
msgid "File attachments"
msgstr "Ficheiros anexos"
msgid "English"
msgstr "Inglês"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"
msgid "None."
msgstr "Nenhum."
msgid "profile"
msgstr "perfil"
msgid "Promote"
msgstr "Promover"
msgid "Not published"
msgstr "Não publicado"
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
msgid "Comment settings"
msgstr "Definições dos comentários"
msgid "Sticky"
msgstr "Em destaque"
msgid "Not translated"
msgstr "Não traduzido"
msgid "Multilingual system"
msgstr "Sistema com vários idiomas"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
msgid "Manage languages"
msgstr "Gerir idiomas"
msgid "Content selection mode"
msgstr "Modo de seleção de conteúdo"
msgid "Normal - All enabled languages will be allowed."
msgstr "Normal - Todos os idiomas ativos serão permitidos."
msgid "Extended - All defined languages will be allowed."
msgstr "Estendido - Todos os idiomas definidos serão permitidos."
msgid "Multilingual options"
msgstr "Opções de vários idiomas"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "Definições de vários idiomas"
msgid "English name"
msgstr "Nome em inglês"
msgid "Native name"
msgstr "Nome nativo"
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
msgid "Strings"
msgstr "Expressões"
msgid "Synchronize translations"
msgstr "Sincronizar traduções"
msgid ""
"Select which fields to synchronize for all translations of this "
"content type."
msgstr ""
"Selecionar os campos para sincronizar para todas as traduções deste "
"tipo de conteúdo."
msgid "Block description"
msgstr "Descrição do bloco"
msgid "translation"
msgstr "tradução"
msgid "No fields defined."
msgstr "Nenhuns campos definidos."
msgid "Form name"
msgstr "Nome do formulário"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"O título do novo campo. O título irá ser exibido ao utilizador. Um "
"exemplo de um título é \"Cor Favorita\"."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"Uma explicação opcional que acompanha o campo. A explicação irá "
"ser exibida ao utilizador."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"Para activar a navegação deste campo por valor, introduza um título "
"para a página que irá ser criada. A palavra <code>%value</code> irá "
"ser substituída pelo valor correspondente. Um título de página "
"exemplificativo é \"Membros cuja cor favorita é %value\". Apenas "
"válido para campos públicos."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"Para activar a navegação deste campo por valor, introduza um título "
"para a página que irá ser criada. Um título de página "
"exemplificativo é \"Pessoas com emprego\". Apenas válido para campos "
"públicos."
msgid "Save field"
msgstr "Guardar campo"
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
msgid "Translation status"
msgstr "Estado da tradução"
