# Polish translation of Internationalization (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 13:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne wartości"
msgid "delete"
msgstr "usuń"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Czynności"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia"
msgid "add"
msgstr "dodaj"
msgid "n/a"
msgstr "n.d."
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
msgid "Page title"
msgstr "Tytuł strony"
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
msgid "CSS class"
msgstr "Klasa CSS"
msgid "Published"
msgstr "Do publikacji"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruj"
msgid "Explanation"
msgstr "Objaśnienie"
msgid "Selection options"
msgstr "Dostępne możliwości"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "No posts available."
msgstr "Brak wpisów."
msgid "File attachments"
msgstr "Załączniki"
msgid "English"
msgstr "Angielski"
msgid "published"
msgstr "opublikowany"
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderowanie"
msgid "None."
msgstr "Brak."
msgid "profile"
msgstr "profil"
msgid "Promote"
msgstr "Umieść na stronie głównej"
msgid "Not published"
msgstr "Nie do publikacji"
msgid "Translations"
msgstr "Tłumaczenia"
msgid "not published"
msgstr "nieopublikowany"
msgid "Comment settings"
msgstr "Ustawienia odpowiedzi"
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejony"
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Not translated"
msgstr "Brak tłumaczenia"
msgid ""
"For more information please read the <a href=\"@i18n\">on-line help "
"pages</a>."
msgstr ""
"Any uzyskać więcej informacji, proszę zapoznać się ze <a "
"href=\"@i18n\">stronami pomocy online</a>."
msgid ""
"To enable multilingual support for specific content types go to "
"!configure_content_types."
msgstr ""
"Aby włączyć wsparcie wielu języków dla określonego typu "
"zawartości, przejdź do !configure_content_types."
msgid "configure content types"
msgstr "konfiguracja typów zawartości"
msgid "Multilingual system"
msgstr "Obsługa wielojęzyczności"
msgid "Internationalization"
msgstr "Obsługa wersji językowych"
msgid "Manage languages"
msgstr "Zarządzaj językami"
msgid "Configure languages."
msgstr "Konfigurowanie języków."
msgid "Reset language for all terms."
msgstr "Resetuje język dla wszystkich terminów"
msgid ""
"Path for language icons, relative to Drupal installation. '*' is a "
"placeholder for language code."
msgstr ""
"Ścieżka do ikon języków, relatywna do instalacji Drupala. \"*\" "
"jest miejscem wstawienia kodu języka."
msgid "Image size for language icons, in the form \"width x height\"."
msgstr "Rozmiar obrazka ikon języka, w postaci \"szerokość x wysokość\"."
msgid "Content selection mode"
msgstr "Tryb wyboru zawartości"
msgid "Normal - All enabled languages will be allowed."
msgstr "Normalnie - wszystkie włączone języki będą dopuszczalne."
msgid "Extended - All defined languages will be allowed."
msgstr "Rozszerzone - wszystkie zdefiniowane języki będą dopuszczalne."
msgid "Multilingual options"
msgstr "Opcje obsługi wielojęzyczności"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "Ustawienia obsługi wielojęzyczności"
msgid "English name"
msgstr "Angielska nazwa"
msgid "Native name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Translated"
msgstr "Przetłumaczone"
msgid "This is a multilingual variable."
msgstr "To jest zmienna wielojęzyczna."
msgid "administer all languages"
msgstr "zarządzanie wszystkimi językami"
msgid "Supports translatable custom menu items."
msgstr "Obsługuje tłumaczenia elementów menu."
msgid "Strings"
msgstr "Napisy"
msgid "Synchronize translations"
msgstr "Synchronizuj tłumaczenia"
msgid ""
"Select which fields to synchronize for all translations of this "
"content type."
msgstr ""
"Określ, które pola zsynchronizować dla wszystkich tłumaczeń o tym "
"rodzaju zawartości."
msgid "Standard node fields."
msgstr "Standardowe pola segmentu."
msgid "Revision (Create also new revision for translations)"
msgstr "Wersja (zostanie też stworzona nowa wersja tłumaczenia)"
msgid "Attached image nodes"
msgstr "Załączone segmenty obrazków"
msgid "Event fields"
msgstr "Pola modułu Event"
msgid "Event start"
msgstr "Początek wydarzenia"
msgid "Event end"
msgstr "Zakończenie wydarzenia"
msgid "CCK fields"
msgstr "Pola CCK"
msgid "Block description"
msgstr "Opis bloku"
msgid "Supports translation for profile module field names and descriptions."
msgstr "Wspiera tłumaczenie nazw pól i opisów modułu profili."
msgid "translation"
msgstr "tłumaczenie"
msgid "Form name"
msgstr "Nazwa formularza"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"Tytuł nowego pola. Będzie on pokazywany użytkownikowi. Na przykład "
"\"Ulubiony kolor\"."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"Objaśnienie pola, które będzie mógł przeczytać użytkownik "
"(opcjonalne)."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"By umożliwić przeglądanie list użytkowników, którzy wprowadzili "
"określoną wartość, należy określić tytuł strony z rezultatem "
"zapytania. Wyrażenie <code>%value</code> zostanie zastąpione przez "
"odpowiednią wartość. Przykład: \"Ludzie, których ulubionym "
"kolorem jest %value\". Dostępne tylko w wypadku, gdy pole to jest "
"skonfigurowane do pokazywania na liście użytkowników."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"By umożliwić przeglądanie list użytkowników, którzy wprowadzili "
"określoną wartość, należy określić tytuł strony z rezultatem "
"zapytania. Przykład: \"Ludzie, których ulubionym koloem jest "
"%value\". Dostępne tylko w wypadku, gdy pole to jest skonfigurowane "
"do pokazywania na liście użytkowników."
msgid "Save field"
msgstr "Zachowaj ustawienia pola"
msgid "Enables multilingual profile fields."
msgstr "Włącza wielojęzyczne pola profilu."
msgid "Translation"
msgstr "Tłumaczenie"
msgid "Translation status"
msgstr "Status tłumaczenia"
msgid "Edit term translations"
msgstr "Redakcja tłumaczeń terminów"
