# Japanese translation of Internationalization (5.x-2.5)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-2.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Is"
msgstr "である"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "List"
msgstr "リスト"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "none"
msgstr "なし"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Advanced settings"
msgstr "高度な設定"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Options"
msgstr "オプション"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "CSS class"
msgstr "CSSクラス"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Explanation"
msgstr "説明"
msgid "Selection options"
msgstr "選択オプション"
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
msgid "Code"
msgstr "コード"
msgid "No posts available."
msgstr "投稿はありません。"
msgid "File attachments"
msgstr "ファイルの添付"
msgid "English"
msgstr "英語"
msgid "published"
msgstr "掲載"
msgid "Languages"
msgstr "言語"
msgid "Moderate"
msgstr "調整"
msgid "None."
msgstr "なし"
msgid "profile"
msgstr "プロフィール"
msgid "Promote"
msgstr "プロモート"
msgid "Not published"
msgstr "非掲載"
msgid "Translations"
msgstr "翻訳"
msgid "not published"
msgstr "非掲載"
msgid "Comment settings"
msgstr "コメントの設定"
msgid "Sticky"
msgstr "固定"
msgid "Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
msgid "Not translated"
msgstr "未翻訳"
msgid ""
"For more information please read the <a href=\"@i18n\">on-line help "
"pages</a>."
msgstr ""
"より詳細な情報は <a "
"href=\"@i18n\">オンラインヘルプ</a>を参照して下さい。"
msgid ""
"To enable multilingual support for specific content types go to "
"!configure_content_types."
msgstr ""
"特定のコンテンツタイプで多言語サポートを可能にするには!configure_content_types "
"で設定して下さい。"
msgid "configure content types"
msgstr "コンテンツタイプを設定"
msgid "Multilingual system"
msgstr "多言語システム"
msgid "Internationalization"
msgstr "国際化"
msgid "Manage languages"
msgstr "言語の管理"
msgid "Reset language for all terms."
msgstr "全てのタームについて言語をリセットします。"
msgid ""
"Path for language icons, relative to Drupal installation. '*' is a "
"placeholder for language code."
msgstr "言語のアイコンパスは、Drupalインストールディレクトリーの相対パスです。'*'は言語コードのプレースホルダーです。"
msgid "Image size for language icons, in the form \"width x height\"."
msgstr ""
"言語アイコンの画像サイズは、\"width x height\" "
"型です。"
msgid "Content selection mode"
msgstr "コンテンツ選択モード"
msgid "Normal - All enabled languages will be allowed."
msgstr "通常－全ての使用可能な言語が許可されます。"
msgid "Extended - All defined languages will be allowed."
msgstr "拡張－すべての定義済み言語は許可されます。"
msgid "Multilingual options"
msgstr "多言語オプション"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "多言語セッティング"
msgid "English name"
msgstr "英語表記"
msgid "Native name"
msgstr "母国語表記"
msgid "Translated"
msgstr "翻訳済"
msgid "This is a multilingual variable."
msgstr "これは多言語変数です。"
msgid "administer all languages"
msgstr "すべての言語の管理"
msgid "Supports translatable custom menu items."
msgstr "翻訳可能な独自メニュー項目をサポートします。"
msgid "Synchronize translations"
msgstr "翻訳を同期"
msgid ""
"Select which fields to synchronize for all translations of this "
"content type."
msgstr "このコンテンツタイプのすべての翻訳について同期するフィールドはどれかを選択します。"
msgid "Standard node fields."
msgstr "標準ノードフィールド。"
msgid "Revision (Create also new revision for translations)"
msgstr "リビジョン(翻訳の新しいリビジョンも作成)"
msgid "Attached image nodes"
msgstr "添付画像ノード"
msgid "Event fields"
msgstr "イベントフィールド"
msgid "Event start"
msgstr "イベント開始"
msgid "Event end"
msgstr "イベント終了"
msgid "CCK fields"
msgstr "CCKフィールド"
msgid "Block description"
msgstr "ブロックの説明"
msgid "Supports translation for profile module field names and descriptions."
msgstr "Profileモジュールのフィールド名と詳細の翻訳をサポートする。"
msgid "translation"
msgstr "translation"
msgid "No fields defined."
msgstr "フィールドが定義されていません"
msgid "Form name"
msgstr "フォームでの名称"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"このフィールドのタイトルを入力してください。 "
"タイトルは例えば「本名」や「年齢」といったもので、ユーザーに表示されます。"
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"このフィールドに伴う任意の説明を記入してください。 "
"これはユーザーに表示され、入力や選択をする上での手助けとなります。"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"このフィールドの値ごとのユーザー一覧ページを表示したい場合は、ここにページのタイトルを入力してください。 "
"例えば「職業」というフィールドであれば、「学生」「会社員」「自営業」などの各項目ごとに一致するユーザー一覧ページを表示できます。 "
"値の内容は <b>%value</b> "
"に代入され、ページのタイトルに使用することができます。 "
"例えば「職業」の場合、<b>職業が「%value」のユーザー</b> "
"としておくと、このフィールドの値がユーザーのプロフィールページでリンクとなり、それをクリックすることで「職業」の値に応じたユーザー一覧が表示されます。 "
"なお、この項目は「閲覧の制限」が「パブリックフィールド」に指定されている場合にのみ適用されます。"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"このフィールドの値ごとのユーザー一覧ページを表示したい場合は、ここにページのタイトルを入力してください。 "
"例えば「自動車を所有」というフィールドの場合、<b>車を持っているユーザー</b> "
"としておくと、このフィールドにチェックを入れたユーザーのプロフィールページで "
"<b>自動車を所有</b> "
"がリンクとなり、それをクリックすることで「車を持っているユーザー」というユーザー一覧ページが表示されます。 "
"なお、この項目は「閲覧の制限」が「パブリックフィールド」に指定されている場合にのみ適用されます。"
msgid "Save field"
msgstr "フィールドの保存"
msgid "Enables multilingual profile fields."
msgstr "多言語プロフィールフィールドを有効。"
msgid "Translation"
msgstr "翻訳"
msgid "Translation status"
msgstr "翻訳ステータス"
msgid "Edit term translations"
msgstr "ターム翻訳を編集"
