# Portuguese, Brazil translation of Internationalization (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2010 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 04:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 01:26+0000\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar as configurações padrão"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Is"
msgstr "É"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Language"
msgstr "Língua"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "add"
msgstr "adicionar"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Page title"
msgstr "Título da página"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Explanation"
msgstr "Explicação"
msgid "Selection options"
msgstr "Opções de seleção"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "No posts available."
msgstr "Não há posts."
msgid "File attachments"
msgstr "Arquivos anexados"
msgid "English"
msgstr "Inglês"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Languages"
msgstr "Línguas"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderar"
msgid "None."
msgstr "Nada."
msgid "profile"
msgstr "perfil"
msgid "Not published"
msgstr "Não publicado"
msgid "Translations"
msgstr "Traduções"
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
msgid "Comment settings"
msgstr "Configurações dos comentários"
msgid "Sticky"
msgstr "Destacado"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
msgid "Not translated"
msgstr "Não traduzido"
msgid "Language switcher"
msgstr "Seletor de idioma"
msgid "configure content types"
msgstr "configurar tipos de conteúdo"
msgid "Internationalization"
msgstr "Internacionalização"
msgid "Manage languages"
msgstr "Administrar idiomas"
msgid "Configure languages."
msgstr "Configurar idiomas."
msgid "Language icons settings"
msgstr "Configurações de icones de idiomas."
msgid "Language icons size"
msgstr "Tamanho dos icones de idioma"
msgid "Only current language"
msgstr "Somente idioma atual"
msgid "English name"
msgstr "Nome em inglês"
msgid "Native name"
msgstr "Nome nativo"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
msgid "administer all languages"
msgstr "Administrar todos os idiomas"
msgid "Enables multilingual content."
msgstr "Permitir conteúdo com vários idiomas."
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronização"
msgid "Synchronizes content translations"
msgstr "Sincronizar conteúdo das traduções"
msgid "Translatable Text"
msgstr "Texto traduzível"
msgid "Translation: !title"
msgstr "Tradução: !title"
msgid "Block description"
msgstr "Descrição do bloco"
msgid "Delete this block"
msgstr "Apagar esse bloco"
msgid "Create block"
msgstr "Criar bloco"
msgid "translation"
msgstr "tradução"
msgid "No fields defined."
msgstr "Não há nenhum campo definido."
msgid "Form name"
msgstr "Nome do formulário"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"O título desse novo campo. O título vai ser exibido ao usuário. Por "
"exemplo: \"Cor favorita\"."
msgid ""
"An optional explanation to go with the new field. The explanation will "
"be shown to the user."
msgstr ""
"Se quiser, insira uma explicação sobre o campo. Será exibida ao "
"usuário."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word <code>%value</code> will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\". This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"Para permitir a navegação pelos valores deste campo, escreva um "
"título para a página de navegação. A palavra <code>%value</code> "
"será substituída pelo valor correspondente. Um título, por exemplo, "
"pode ser \"Pessoas cuja cor favorita é %value\". Aplicável apenas a "
"campos públicos."
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. An example page title is \"People who are employed\". "
"This is only applicable for a public field."
msgstr ""
"Para permitir a navegação pelos valores deste campo, escreva um "
"título para a página de navegação. Um título, por exemplo, pode "
"ser \"Pessoas que estão empregadas\". Aplicável apenas com campos "
"públicos."
msgid "Save field"
msgstr "Salvar campo"
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
msgid "Translation status"
msgstr "Status da tradução"
