# Galician translation of Htmlarea (5.x-2.1)
# Copyright (c) 2010 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Htmlarea (5.x-2.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 20:36+0000\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid ""
"<p>Xinha/HTMLArea is not installed, download Xinha from <a "
"href=\"http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage\">http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage</a> "
"(recommended), and install it into the htmlarea module directory.</p>"
msgstr ""
"<p>Xinha/HTMLArea non está instalado, descargue Xinha desde <a "
"href=\"http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage\">http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage</a> "
"(recomendado), e instáleo no directorio de módulos htmlarea.</p>"
msgid ""
"<p>the css module allows the administrator to add one or more\n"
"  dropdown boxes to the toolbar which allow the assigning of a\n"
"  style to an area of test.</p>\n"
"\n"
"  <ul>\n"
"    <li>dropbox - the that will be assigned to the pull down list\n"
"    on the toolbar.</li>\n"
"\n"
"    <li>context - using a HTML tag will it will only be allowed to\n"
"    be used on text that exists within this tag.</li>\n"
"\n"
"    <li>weight - sets the order of the pulldown menus on the\n"
"    toolbar.</li>\n"
"\n"
"    <li>delete - allow the administrator to delete a pulldown\n"
"    menu.</li>\n"
"  </ul>\n"
"\n"
"  <p>adding a new drop box will allow create an addition input\n"
"  table to allow the adding of the titles and css tags.</p>\n"
"\n"
"  <ul>\n"
"    <li>title - The name that will be displayed on the select\n"
"    list.</li>\n"
"\n"
"    <li>css - the name of the css that exists in the style\n"
"    sheet.</li>\n"
"\n"
"    <li>weight - sets the order of the pulldown menus on the\n"
"    toolbar.</li>\n"
"\n"
"    <li>delete - allow the administrator to delete a pulldown\n"
"    menu.</li>\n"
"  </ul>"
msgstr ""
"<p>o módulo css permitelle a/ao administrador/a engadir unha\r\n"
"  ou máis caixas despregábeis na barra de ferramentas que\r\n"
"  permiten a asignación dun estilo a unha área de proba.</p>\r\n"
"\r\n"
"  <ul>\r\n"
"    <li>dropbox - o que vai ser asignado á lista despregábel na\r\n"
"    barra de ferramentas.</li>\r\n"
"\r\n"
"    <li>context - usando unha etiqueta HTML na que só se permite\r\n"
"    o texto a ser usado dentro desa etiqueta.</li>\r\n"
"\r\n"
"    <li>weight - estabelece a orde dos menús despregábeis na\r\n"
"    barra de ferramentas.</li>\r\n"
"\r\n"
"    <li>delete - permite que o/a administrador/a poida eliminar un\r\n"
"    menú despregábel.</li>\r\n"
"  </ul>\r\n"
"\r\n"
"  <p>engadir unha nova caixa despregábel permitiralle crear\r\n"
"  unha táboa de entrada ademais de permitirlle engadir títulos\r\n"
"  e etiquetas CSS.</p>\r\n"
"\r\n"
"  <ul>\r\n"
"    <li>title -  O nome que se mostrará na lista de "
"selección.</li>\r\n"
"\r\n"
"    <li>css - o nome da CSS que existe na folla de estilos.</li>\r\n"
"\r\n"
"    <li>weight - estabelece a orde dos menús despregábeis na\r\n"
"    barra de ferramentas.</li>\r\n"
"\r\n"
"    <li>delete - permite que o/a administrador/a poida eliminar un\r\n"
"    menú despregábel.</li>\r\n"
"  </ul>"
msgid "Configure HTMLArea/Xinha"
msgstr "Configurar HTMLArea/Xinha"
msgid "toolbar"
msgstr "barra de ferramentas"
msgid "plugins"
msgstr "engadidos"
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
msgid "font names"
msgstr "nomes de tipos de letra"
msgid "font size"
msgstr "tamaño do tipo de letra"
msgid "format block"
msgstr "formato de bloque"
msgid "text area settings"
msgstr "axustes da área de texto"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "Filtrar etiquetas HTML"
msgid "The Filter HTML Tags is Enabled, This conflicts with htmlarea. "
msgstr "O filtro de etiquetas HTML está activado, isto colide con htmlarea. "
msgid "Please disable"
msgstr "Por favor, desactiveo"
msgid ""
"Default setting which determines if a new user will be allowed to use "
"htmlarea"
msgstr ""
"Configuración predeterminada para determinar se a un/ha novo/a "
"usuario/a se lle vai permitir usar htmlarea"
msgid "kill word on paste"
msgstr "eliminar a palabra ao pegar"
msgid "insert linebreaks in toolbar"
msgstr "inserir saltos de liña na barra de ferramentas"
msgid ""
"If you are using the forked version of Xinha from <a "
"href=\"http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage\">http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage</a> "
"the linebreaks have been corrected and work as they should. Enabling "
"this will cause problems with the original version, and some plugins."
msgstr ""
"Se está utilizando a versión bifurcada de Xinha de <a "
"href=\"http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage\">http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage</a> "
"xa foron corrixidos os saltos de liña e traballan como deberían. "
"Activar isto pode causar problemas coa versión orixinal e con algúns "
"engadidos."
msgid "Set the style of the htmlarea body"
msgstr "Estabelece o estilo do corpo de htmlarea"
msgid "Textarea specific visibility settings"
msgstr "Axustes específicos de visibilidade da área de texto"
msgid "Show Textarea on specific pages"
msgstr "Mostrar a área de texto en páxinas específicas"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Mostrar en todas as páxinas agás nas listadas."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Mostrar só nas páxinas listadas."
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"
msgid "Add separator"
msgstr "Engadir separador"
msgid "Add space"
msgstr "Engadir espazo"
msgid "Add linebreak"
msgstr "Engadir salto de liña"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar cos valores predeterminados"
msgid "function"
msgstr "función"
msgid "enabled"
msgstr "activado"
msgid "weight"
msgstr "peso"
msgid "plugin"
msgstr "engadido"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "dropbox"
msgstr "caixa despregábel"
msgid "context"
msgstr "contexto"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid ""
"list of\n"
"  different drop boxes that will be added to the toolbar"
msgstr ""
"lista de\r\n"
"  diferentes caixas de despregábeis a engadir á barra de ferramentas"
msgid "font name"
msgstr "nome do tipo de letra"
msgid "font family"
msgstr "familia do tipo de letra"
msgid "size"
msgstr "tamaño"
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "upload images"
msgstr "subir imaxes"
