# French translation of Htmlarea (5.x-0.2-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Htmlarea (5.x-0.2-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-29 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid ""
"<p>Xinha/HTMLArea is not installed, download Xinha from <a "
"href=\"http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage\">http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage</a> "
"(recommended), and install it into the htmlarea module directory.</p>"
msgstr ""
"<p>Xinha/HTMLArea n'est pas installé, télécharger Xinha depuis <a "
"href=\"http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage\">http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage</a> "
"(recommandé), et l'installer dans le répertoire du module "
"htmlarea.</p>"
msgid ""
"<p>the css module allows the administrator to add one or more\n"
"  dropdown boxes to the toolbar which allow the assigning of a\n"
"  style to an area of test.</p>\n"
"\n"
"  <ul>\n"
"    <li>dropbox - the that will be assigned to the pull down list\n"
"    on the toolbar.</li>\n"
"\n"
"    <li>context - using a HTML tag will it will only be allowed to\n"
"    be used on text that exists within this tag.</li>\n"
"\n"
"    <li>weight - sets the order of the pulldown menus on the\n"
"    toolbar.</li>\n"
"\n"
"    <li>delete - allow the administrator to delete a pulldown\n"
"    menu.</li>\n"
"  </ul>\n"
"\n"
"  <p>adding a new drop box will allow create an addition input\n"
"  table to allow the adding of the titles and css tags.</p>\n"
"\n"
"  <ul>\n"
"    <li>title - The name that will be displayed on the select\n"
"    list.</li>\n"
"\n"
"    <li>css - the name of the css that exists in the style\n"
"    sheet.</li>\n"
"\n"
"    <li>weight - sets the order of the pulldown menus on the\n"
"    toolbar.</li>\n"
"\n"
"    <li>delete - allow the administrator to delete a pulldown\n"
"    menu.</li>\n"
"  </ul>"
msgstr ""
"<p>le module css permet à l'administrateur d'ajouter une ou plusieurs "
"listes déroulantes à la barre d'outils afin d'attribuer un style à "
"une zone de test.</p> <ul> <li>dropbox - attribuée à la liste "
"déroulante sur la barre d'outils.</li> <li>contexte - utilisation "
"d'une balise HTML seulement autorisé pour être utilisé si le texte "
"apparaît à l'intérieur de cette balise.</li> <li>poids - définit "
"l'ordre des menus déroulants dans la barre d'outils.</li> "
"<li>supprimer - permet à l'administrateur de supprimer un menu "
"déroulant.</li> </ul> <p>L'ajout d'une nouvelle dropbox permet la "
"création d'un tableau de saisie  supplémentaire pour donner la "
"possibilité d'ajouter des balises title et des styles css.</p> <ul> "
"<li>title - Le nom qui sera affiché sur la liste de sélection.</li> "
"<li>css - Le nom de la classe css existant dans la feuille de "
"style.</li> <li>poids - définit l'ordre des menus déroulants dans la "
"barre d'outils.</li> <li>supprimer - permet à l'administrateur de "
"supprimer un menu déroulant.</li> </ul>"
msgid "HTMLArea/Xinha"
msgstr "HTMLArea/Xinha"
msgid "Configure HTMLArea/Xinha"
msgstr "Configurer HTMLArea/Xinha"
msgid "htmlarea"
msgstr "Zone HTML"
msgid "toolbar"
msgstr "Barre d'outils"
msgid "plugins"
msgstr "plugins"
msgid "select"
msgstr "sélectionner"
msgid "font names"
msgstr "Nom des polices de caractères"
msgid "font size"
msgstr "taille de police"
msgid "format block"
msgstr "format du bloc"
msgid "custom js"
msgstr "js personnalisé"
msgid "text area settings"
msgstr "paramètres du champ texte"
msgid "Enable rich text editor while authoring"
msgstr "Activer l'éditeur de texte riche pendant l'édition"
msgid "css"
msgstr "css"
msgid "Filter HTML tags"
msgstr "Filtre les balises HTML"
msgid "Please disable"
msgstr "Veuillez désactiver"
msgid "Default for New Users"
msgstr "Par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
msgid ""
"Default setting which determines if a new user will be allowed to use "
"htmlarea"
msgstr ""
"Le paramètre par défaut qui détermine si un nouvel utilisateur sera "
"autorisé à utiliser htmlarea"
msgid "kill word on paste"
msgstr "Enlever la mise en page de Word lors du collage"
msgid ""
"This option configures htmlarea so that when pasting from word "
"documents will clean up the word html"
msgstr ""
"Cette option permet à htmlarea de nettoyer le code HTML généré par "
"Word."
msgid "add revision to web page"
msgstr "ajouter une révision à la page web"
msgid ""
"If you have any problems with htmlarea check this box, and the "
"revision will be added to the html. When you submit a bug report "
"please upload the html source from the web browser to enable better "
"support."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des problèmes avec htmlarea, merci de bien vouloir "
"cocher cette case pour qu'une révision soit ajoutée au format HTML. "
"Si vous envoyez un rapport de bug, merci de bien vouloir soumettre le "
"code source HTML depuis votre navigateur pour permettre un meilleur "
"support."
msgid "insert linebreaks in toolbar"
msgstr "Insérer des sauts de ligne dans la barre d'outils"
msgid ""
"If you are using the forked version of Xinha from <a "
"href=\"http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage\">http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage</a> "
"the linebreaks have been corrected and work as they should. Enabling "
"this will cause problems with the original version, and some plugins."
msgstr ""
"Si vous utilisez la version \"forked\" de Xinha <a "
"href=\"http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage\">http://xinha.python-hosting.com/wiki/DownloadsPage</a>, "
"les sauts de ligne ont été corrigés et fonctionnent. Activer cette "
"option pourrait causer des problèmes avec la version originale et "
"certains plugins."
msgid "Page Style"
msgstr "Style de page"
msgid "Set the style of the htmlarea body"
msgstr "Configurer un style pour le corps de htmlarea"
msgid "Textarea specific visibility settings"
msgstr "Les paramètres de visibilité spécifiques de Textarea"
msgid "Show Textarea on specific pages"
msgstr "Afficher Textarea sur des pages spécifiques"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr "Afficher le bloc sur toutes les pages exceptées celles listées."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr "Afficher le bloc seulement sur les pages listées."
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The path to an individual is "
"the Drupal path followed by '.' and the name of the textarea. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the "
"blog page and '<em>blog/*</em>' for every personal blog. "
"'<em>node/*/blog.body</em>' is for the textarea named body on the blog "
"pages. '<em>&lt;front&gt;</em>' is the front page."
msgstr ""
"Entrer une page par ligne sous forme de chemins Drupal. Le chemin "
"d'accès à un individu est le chemin du répertoire Drupal suivi par "
"'.' et le nom de la zone de texte. Par exemple, les chemins sont "
"'<em>blog</em>' pour la page de blog et '<em>blog/*</em> pour chaque "
"blog personnel. '<em>node/*/blog.body</em> est le chemin de la zone de "
"texte nommée body dans les pages blog.\r\n"
"'<em>&lt;front&gt;</em>' est la page d'accueil."
msgid "Add separator"
msgstr "Ajouter un séparateur"
msgid "Add space"
msgstr "Ajouter un espace"
msgid "Add linebreak"
msgstr "Ajouter un retour à la ligne"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
msgid "function"
msgstr "fonction"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
msgid "weight"
msgstr "poids"
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
msgid "enable"
msgstr "activer"
msgid "context"
msgstr "contexte"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "title"
msgstr "titre"
msgid ""
"list of\n"
"  different drop boxes that will be added to the toolbar"
msgstr ""
"liste de<br/>\r\n"
"différentes boites déroulantes qui seront ajoutées à la barre "
"d'outils"
msgid "font name"
msgstr "nom de la police"
msgid "font family"
msgstr "famille de la police"
msgid "size"
msgstr "taille"
msgid "value"
msgstr "valeur"
msgid "custom javascript"
msgstr "javascript personnalisé"
msgid ""
"Enter any javascript that you wish execute before the "
"HTMLArea.makeEditors is called"
msgstr ""
"Entrer le javascript que vous voulez exécuter avant que "
"HTMLArea.makEditors soit appelé."
msgid "upload images"
msgstr "transférer des images"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
