# Turkish translation of Hosting (5.x-0.2)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (5.x-0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
msgid "Disable"
msgstr "devre dışı bırak"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Var olan değişkenler:"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
msgid "Modules"
msgstr "Eklentiler"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Database type"
msgstr "Veritabanı türü"
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma"
msgid "Submit @name"
msgstr "@name gönder"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Hostname"
msgstr "Sunucu adı"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-posta adresi"
msgid "Now"
msgstr "Şimdi"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Site Bakımı"
msgid "Create content"
msgstr "İçerik yarat"
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Listeden uygun öğeyi seçin:"
msgid ""
"Your preferred username; punctuation is not allowed except for "
"periods, hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Tercih ettiğiniz kullanıcı adı; nokta, tire ve alt çizgi hariç "
"diğer noktalama işaretlerini kullanamazsınız."
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Geçerli bir e-posta adresi girin. Sistemden gelen tüm e-postalar bu "
"adrese gönderilecektir. E-posta adresi açıklanmayacaktır ve sadece "
"yeni şifre istediğinizde veya belli haberleri veya uyarıları "
"e-postayla almak istediğinizde kullanılacaktır."
msgid "Failed"
msgstr "Hata oluştu"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Yeni bir @s ekle."
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
msgid "No content types available."
msgstr "Hiç içerik türü yok."
msgid "Basic configuration"
msgstr "Temel konfigürasyon"
msgid "Expand"
msgstr "Genişlet"
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Install profile"
msgstr "Kurulum profili"
msgid "Web server"
msgstr "Web sunucusu"
msgid "Release"
msgstr "Sürüm"
msgid "User account"
msgstr "Kullanıcı hesabı"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Yeni hesap için iki alanı da doldurarak bir şifre belirtin."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Daha fazla bilgi için, lütfen <a href=\"@help\">yardım "
"bölümüne</a> ya da <a href=\"@handbook\">çevrim içi Drupal "
"kitaplarına</a> bakabilirsiniz. Ayrıca <a href=\"@forum\">Drupal "
"forumlarına</a> yazabilir ya da <a href=\"@support\">diğer destek "
"seçeneklerine</a> bakabilirsiniz."
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "!site sitesindeki !username için hesap detayları"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"!site sitesine kayıt olduğunuz için teşekkürler. Aşağıdaki "
"kullanıcı adı ve şifreyle !login_uri üzerinden şimdi giriş "
"yapabilirsiniz:\n"
"\n"
"kullanıcı adı: !username\n"
"şifre: !password\n"
"\n"
"Bu bağlantıyı tıklayarak veya kopyalayıp gezgininizde "
"yapıştırarak da giriş yapabilirsiniz:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"Bu bir seferlik bir giriştir, bu yüzden sadece bir kez "
"kullanılabilir.\n"
"\n"
"Giriş yaptıktan sonra, !edit_uri adresine yönlendirileceksiniz "
"böylece şifrenizi değiştirebilirsiniz.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site ekibi"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Kullanıcı e-posta ayarları"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Karşılama e-postasının konusu"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr ""
"Yeni üyelerin kaydolmaları ardından gönderilen karşılama "
"e-postanızın konusunu kişiselleştirin."
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Karşılama e-postasının gövdesi"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""
"Yeni üyelerin kaydolmaları ardından gönderilen karşılama "
"e-postanızın gövdesini kişiselleştirin."
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
