# Test translation of Hosting (5.x-0.2)
# Copyright (c) 2010 by the Test translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (5.x-0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-15 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-25 21:36+0000\n"
"Language-Team: Test\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Tilgængelige variable er:"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Vedligeholdelse"
msgid "Create content"
msgstr "Opret indhold"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Indtast en gyldig e-mail-adresse. Al e-mail fra sitet sendes til denne "
"adresse. E-mail-adressen offentliggøres ikke, og bruges kun hvis du "
"ønsker at modtage en ny adgangskode eller nyheder og opdateringer via "
"e-mail."
msgid "site"
msgstr "site"
msgid "No content types available."
msgstr "Ingen indholdstyper til rådighed."
msgid "Web server"
msgstr "Webserver"
msgid "User account"
msgstr "Brugerkonto"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Vælg en adgangskode til den nye konto."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"For mere information henvises til <a "
"href=\"@help\">online-hjælpen</a> eller <a "
"href=\"@handbook\">Drupal-håndbogen</a>. Du kan også spørge i <a "
"href=\"@forum\">Drupal-forummet</a> eller se det store udvalg af andre "
"<a href=\"@support\">muligheder for hjælp</a>."
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Konto information for !username på !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"Tak fordi du har registreret dig som bruger på !site. Du kan logge "
"ind på !login_uri med følgende brugernavn og adgangskode:\n"
"\n"
"Brugernavn: !username\n"
"Adgangskode: !password\n"
"\n"
"Du kan også logge ind ved at klikke på følgende link eller ved at "
"kopiere og indsætte det i din browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"Dette er et engangs-login, så det kan kun bruges én gang.\n"
"\n"
"Når du er logget ind, bliver du omdirigeret til !edit_uri, så du kan "
"skifte din adgangskode.\n"
"\n"
"\n"
"-- !site holdet"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "Bruger e-mail-indstillinger"
