# Swedish translation of Hosting (5.x-0.2)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (5.x-0.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hem"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Tillgängliga variabler är:"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
msgid "n/a"
msgstr "inte tillgänglig"
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"
msgid "Database type"
msgstr "Typ av databas"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Submit @name"
msgstr "Lägg till @name"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress"
msgid "item"
msgstr "artikel"
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiera"
msgid "Site maintenance"
msgstr "Underhåll av webbplatsen"
msgid "Create content"
msgstr "Skapa innehåll"
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "Välj ett lämpligt alternativ från listan:"
msgid ""
"Your preferred username; punctuation is not allowed except for "
"periods, hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Ditt önskade användarnamn. Skiljetecken är inte tillåtna förutom "
"punkter, bindestreck och understreck."
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"Ange en korrekt e-postadress. All e-post från det här systemet "
"kommer att skickas till denna adress. E-postadressen kommer inte att "
"visas utan används endast om du behöver ett nytt lösenord via "
"e-post, eller om du vill ha vissa nyheter eller meddelanden via "
"e-post."
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
msgid "Project name"
msgstr "Namn på projekt"
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
msgid "Last run"
msgstr "Kördes senast"
msgid "Requirements"
msgstr "Krav"
msgid "Glossary"
msgstr "Glosor"
msgid "Missing"
msgstr "Saknas"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
msgid "Add a new @s."
msgstr "Lägg till en ny @s."
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
msgid "No content types available."
msgstr "Inga innehållstyper tillgängliga."
msgid "Sites"
msgstr "Webbplatser"
msgid "Basic configuration"
msgstr "Grundläggande inställningar"
msgid "Expand"
msgstr "Fäll ut"
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgid "Sign up"
msgstr "Anmäl"
msgid "Install profile"
msgstr "Installationsprofil"
msgid "Web server"
msgstr "Webbserver"
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
msgid "Package type"
msgstr "Typ av paket"
msgid "Signup form"
msgstr "Anmälningsformulär"
msgid "User account"
msgstr "Användarkonto"
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Ange ett lösenord för det nya kontot i båda fälten."
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Läs mer i <a href=\"@help\">hjälpsektionen</a> eller i <a "
"href=\"@handbook\">Drupals onlinemanualer</a>. Du kan också ställa "
"frågor i <a href=\"@forum\">Drupals forum</a> eller utforska det "
"breda utbudet av <a href=\"@support\">andra tillgängliga "
"supportkanaler</a>."
msgid "Queues"
msgstr "Köer"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "Kontodetaljer för !username på !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"--  !site team"
msgstr ""
"!username,\r\n"
"\r\n"
"Tack för att du har registrerat dig på !site. Du kan nu logga in på "
"!login_uri med följande användarnamn och lösenord:\r\n"
"\r\n"
"användarnamn: !username\r\n"
"lösenord: !password\r\n"
"\r\n"
"Du kan också logga in genom att klicka på denna länk eller genom "
"att klippa ut och klistra in den i din webbläsare:\r\n"
"\r\n"
"!login_url\r\n"
"\r\n"
"Detta är en engångsinloggning, så den kan bara användas en "
"gång.\r\n"
"\r\n"
"När du har loggat in kommer du att vidarebefordras till !edit_uri så "
"att du kan ändra ditt lösenord.\r\n"
"\r\n"
"\r\n"
"--  Administratörerna på !site"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "E-postinställningar för användare"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "Ämnesraden i välkomstmeddelandet"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr ""
"Anpassa ämnesraden i det välkomstbrev som skickas till nya medlemmar "
"vid registrering."
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "Brödtext i välkomstmeddealnde"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr ""
"Anpassa texten på det välkomstbrev som sänds till nya medlemmar vid "
"registrering."
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
