# Arabic translation of Hierarchical Select (5.x-3.2)
# Copyright (c) 2011 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (5.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-30 04:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
msgid "disabled"
msgstr "مُعَطَّلة"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
msgid "Disabled"
msgstr "مُعَطَّل"
msgid "Enabled"
msgstr "مُفَعَّل"
msgid "Taxonomy"
msgstr "التصنيفات"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Edit"
msgstr "حرر"
msgid "Hierarchy"
msgstr "التدرج"
msgid "Related terms"
msgstr "المفردات ذات الصلة"
msgid "root"
msgstr "جذر"
msgid "Parents"
msgstr "أمهات"
msgid "none"
msgstr "لا يوجد"
msgid "Import"
msgstr "استورد"
msgid "Book"
msgstr "الوثيقة"
msgid "Export"
msgstr "صَدِّر"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Preview"
msgstr "عاين"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
msgid "Update"
msgstr "حَدِّث"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
msgid "Vocabularies"
msgstr "المعاجم"
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
msgid "Node"
msgstr "العقد"
msgid "Create"
msgstr "أنشئ"
msgid "term"
msgstr "مصطلح"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "ساعة واحدة"
msgstr[1] "أقل من ساعة"
msgstr[2] "ساعتين"
msgstr[3] "@count ساعات"
msgstr[4] "@count ساعة"
msgstr[5] "@count ساعة"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "يوم واحد"
msgstr[1] "أقل من يوم"
msgstr[2] "يومين"
msgstr[3] "@count أيام"
msgstr[4] "@count يوما"
msgstr[5] "@count يوم"
msgid "Custom"
msgstr "مُطَوَّع"
msgid "Term ID"
msgstr "معرف الوسم"
msgid "N/A"
msgstr "غير موجود"
msgid "node"
msgstr "عقدة"
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"
msgid "Parent terms"
msgstr "مفردات أم"
msgid "!name field is required."
msgstr "حقل \"!name\" ضروري."
msgid "Underlined"
msgstr "مسطر"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"قائمة من الكلمات بينها فاصلات (','). هذه "
"الكلمات المفتاحية تصف محتوى التدوينة "
"و تنشئ علاقة منطقية ما بين التدوينات "
"التي تشترك فيها. مثال: ظريف، القفز "
"بالحبال، \"شركة ذ.م.م\"."
msgid "Save field settings"
msgstr "احفظ إعدادات الخانة"
msgid "Context"
msgstr "السياق"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "سنة واحدة"
msgstr[1] "أقل من سنة"
msgstr[2] "سنتان"
msgstr[3] "@count سنوات"
msgstr[4] "@count سنة"
msgstr[5] "@count سنة"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "أسبوع واحد"
msgstr[1] "أقل من أسبوع"
msgstr[2] "أسبوعين"
msgstr[3] "@count أسابيع"
msgstr[4] "@count أسبوعا"
msgstr[5] "@count أسبوع"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "دقيقة واحدة"
msgstr[1] "أقل من دقيقة"
msgstr[2] "دقيقتين"
msgstr[3] "@count دقائق"
msgstr[4] "@count دقيقة"
msgstr[5] "@count دقيقة"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "ثانية واحدة"
msgstr[1] "أقل من ثانية"
msgstr[2] "ثانيتين"
msgstr[3] "@count ثوان"
msgstr[4] "@count ثانية"
msgstr[5] "@count ثانية"
msgid "Any"
msgstr "أي من"
