# Polish translation of Hierarchical Select (5.x-3.1)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hierarchical Select (5.x-3.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-02 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Actions"
msgstr "Działania"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Kategorie"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarchia"
msgid "Related terms"
msgstr "Powiązane terminy"
msgid "root"
msgstr "nadrzędne"
msgid "Parents"
msgstr "Nadrzędne"
msgid "none"
msgstr "brak"
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
msgid "Book"
msgstr "Książka"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Save"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Słowniki"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Node"
msgstr "Węzeł"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "term"
msgstr "termin"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 godzina"
msgstr[1] "@count godziny"
msgstr[2] "@count godzin"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dzień"
msgstr[1] "@count dni"
msgstr[2] "@count dni"
msgid "Custom"
msgstr "Własny"
msgid "Term"
msgstr "Kategoria"
msgid "Term ID"
msgstr "Identyfikator terminu"
msgid "N/A"
msgstr "Nie dotyczy"
msgid "node"
msgstr "węzeł"
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"
msgid "Taxonomy: Term"
msgstr "Taksonomia: termin"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
msgid "Parent terms"
msgstr "Nadrzędne terminy"
msgid "!name field is required."
msgstr "Wypełnienie pola !name jest wymagane."
msgid "No style"
msgstr "Brak stylu"
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiony"
msgid "Underlined"
msgstr "Podkreślenie"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Lista, oddzielonych przecinkami, terminów opisujących tę "
"zawartość. Przykładowo \"zabawne, skoki bungie, rozrywka\"."
msgid "Save field settings"
msgstr "Zapisz ustawienia pola"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 rok"
msgstr[1] "@count lata"
msgstr[2] "@count lat"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 tydzień"
msgstr[1] "@count tygodnie"
msgstr[2] "@count tygodni"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min."
msgstr[1] "@count min."
msgstr[2] "@count min."
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sekunda"
msgstr[1] "@count sekundy"
msgstr[2] "@count sekund"
msgid "Any"
msgstr "Jakikolwiek"
msgid "nodes"
msgstr "segmenty"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ obiektu"
msgid "All terms"
msgstr "Wszystkie terminy"
msgid ""
"Display all taxonomy terms associated with a node from specified "
"vocabularies."
msgstr ""
"Powoduje wyświetlanie wszystkich terminów segmentu z wybranych "
"słowników."
