# Ukrainian translation of Guestbook (5.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Guestbook (5.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "E-mail"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "never"
msgstr "ніколи"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Display options"
msgstr "Опції відображення"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "View user profile."
msgstr "Переглянути профіль користувача."
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
msgid "Entries per page"
msgstr "Записів на сторінку"
msgid "Intro text"
msgstr "Вступний текст"
msgid "Posting settings"
msgstr "Параметри публікації"
msgid "@user's picture"
msgstr "Зображення користувача @user."
msgid "Add comment"
msgstr "Додати коментар"
msgid "User profile"
msgstr "Профіль користувача"
msgid "Delete entry"
msgstr "Видалити елемент"
msgid "Edit comment"
msgstr "Редагувати коментар"
msgid "Site guestbook"
msgstr "Гістева книга сайту"
msgid "Read @username's guestbook."
msgstr "Прочитати гостьову @username."
msgid "View recent guestbook entries"
msgstr ""
"Переглянути останні записи гістевої "
"книги"
msgid "Guestbook"
msgstr "Гістева книга"
msgid "User guestbook"
msgstr "Гістева книга користувача"
msgid "Send email notification"
msgstr ""
"Надіслати нагадування електронною "
"поштою"
msgid ""
"Uncheck if you don't wish to be notified of new entries to your "
"guestbook."
msgstr ""
"Поставте позначку якщо бажаєте "
"одержувати нагадування про нові "
"записи до Вашої гістевої книги."
msgid "The text that appears on top of your guestbook."
msgstr ""
"Цей текст буде відображено зверху "
"Вашої гістевої книги."
msgid "Adds a site guestbook and individual user guestbooks."
msgstr ""
"Додає гостьову сайту й індивідуальні "
"гостьові користувачів"
msgid "Site and user guestbooks"
msgstr ""
"Гостьова сайту й користувацькі "
"гостьові"
msgid "Site guestbook only"
msgstr "Тільки гостьова сайту"
msgid "User guestbooks only"
msgstr "Тільки користувацькі гостьові"
msgid "The text that appears on top of the site guestbook."
msgstr "Текст шапки гостьової сайту"
msgid "User guestbooks"
msgstr "Книги відгуків користувачів"
msgid ""
"Users can individually disable their guestbook or add an intro text on "
"the user account page."
msgstr ""
"Користувачі можуть самі "
"включати/виключати свої персональні "
"гостьові книги й вибирати текст шапки"
msgid "Toggle display"
msgstr "Переключити відображення"
msgid "Anonymous poster e-mail"
msgstr ""
"Адреси електронної пошти анонімних "
"відвідувачів"
msgid "Anonymous poster website"
msgstr ""
"Адреси домашніх сторінок анонімних "
"відвідувачів"
msgid "Position of pager"
msgstr "Розташування пейджера"
msgid "Above the entries"
msgstr "Над записами"
msgid "Below the entries"
msgstr "Під записами"
msgid "Above and below the entries"
msgstr "Над і під записами"
msgid "Display filter tips"
msgstr ""
"Показувати підказки для форматування "
"введення"
msgid "If enabled filter tips are displayed below the message textarea."
msgstr ""
"Якщо включене, під полем уведення "
"тексту показуються підказки для "
"обраного формату введення"
msgid "Additional information that anonymous posters may supply."
msgstr ""
"Додаткова інформація, яку може "
"залишити про себе анонімний "
"відвідувач"
msgid "Location of entry submission form"
msgstr "Положення форми введення тексту"
msgid "Above entries"
msgstr "Над записами"
msgid "Below entries"
msgstr "Під записами"
msgid "entries"
msgstr "записів"
msgid "last update"
msgstr "останнє оновлення"
msgid "Add guestbook entry"
msgstr "Додати відгук"
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr ""
"Для коментування необхідна "
"авторизація"
msgid "You are not allowed to post in this guestbook."
msgstr ""
"Вам не дозволено додавати записи в "
"гостьову"
msgid "View guestbooks."
msgstr "Подивитися гостьові."
msgid "Comment by"
msgstr "Коментар від"
msgid "@username's guestbook"
msgstr "Гостьова @username"
msgid "My guestbook"
msgstr "Моя гістева книга"
msgid "Visit !username's profile"
msgstr "Подивитися профіль !username"
msgid "access user guestbooks"
msgstr "Перегляд гостьових користувачів"
msgid "post in user guestbooks"
msgstr ""
"Залишати записи в гостьових "
"користувачів"
msgid "administer all guestbooks"
msgstr "Адмініструвати гостьові"
msgid "Guestbooks"
msgstr "Гостьові"
msgid "A guestbook for drupal"
msgstr "Гостьова для Drupal"
