# French translation of Gravatar integration (5.x-1.2)
# Copyright (c) 2010 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gravatar integration (5.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-12 17:07+0000\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Image size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgid "@user's picture"
msgstr "Portrait de @user"
msgid "Default variable for %variable not found."
msgstr "La variable par défaut pour %variable n'a pas été trouvée."
msgid "Default image"
msgstr "Image par défaut"
msgid "Please check the following potential issues: !issues"
msgstr "Veuillez vérifier les pontentiels problèmes suivants : !issues"
msgid "Gravatar"
msgstr "Gravatar"
msgid "Administer gravatar integration."
msgstr "Administrer l'intégration de Gravatar"
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-website\">Gravatar</a> account, used "
"to display your avatar."
msgstr ""
"Si vous avez un compte <a href=\"@gravatar-website\">Gravatar</a>, "
"l'utilisez pour afficher votre avatar."
msgid ""
"If you have a <a href=\"@gravatar-check\">valid gravatar</a> for your "
"e-mail address, it will replace your current user picture in comments."
msgstr ""
"Si vous possédez un <a href=\"@gravatar-check\">gravatar valide</a> "
"associé à votre adresse e-mail, il remplacera votre image "
"utilisateur actuelle dans les commentaires."
msgid ""
"Replace my user picture in comments with the gravatar for my e-mail "
"address."
msgstr ""
"Remplacer mon image utilisateur dans les commentaires avec le gravatar "
"associé à mon adresse e-mail."
msgid "View user website."
msgstr "Voir le site Web de l'utilisateur."
msgid "Hit unwanted condition in _gravatar_get_default_image."
msgstr "Condition non rempli pour _gravatar_get_default_image."
msgid "Display method"
msgstr "Méthode d'affichage"
msgid "Prepend the Gravatar picture to the comment"
msgstr "Ajoute l'image Gravatar devant le commentaire"
msgid ""
"Leave it up to the theme to add (<a href=\"@readme\">Only if supported "
"by your theme</a>)"
msgstr ""
"Laisser le thème ajouter (<a href=\"@readme\">Uniquement si votre "
"thème le supporte</a>)"
msgid ""
"The preferred image size (maximum 512 pixels). This setting can be "
"adjusted in the <a href=\"@user-picture-link\">user pictures "
"settings</a>."
msgstr ""
"Taille souhaitée de l'image (512 pixels maximum). Cette option peut "
"être ajustée via les <a href=\"@user-picture-link\">paramètres "
"utilisateurs</a>."
msgid "@sizex@size pixels"
msgstr "@sizex@size pixels"
msgid "Image maturity filter"
msgstr "Filtre de maturité"
msgid "G: Suitable for display on all websites with any audience type."
msgstr ""
"G : Affichable sur tous les sites Web à l'intention de n'importe quel "
"type de public."
msgid ""
"PG: May contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the "
"lesser swear words, or mild violence."
msgstr ""
"PG : Peut contenir des gestes grossiers, des vêtements provocants, "
"des grossièretés, ou une certaine violence."
msgid ""
"R: May contain such things as harsh profanity, intense violence, "
"nudity, or hard drug use."
msgstr ""
"R : peut contenir des éléments blasphématoires, de violence "
"intense, de nudité, ou d'usage de drogues dures."
msgid ""
"X: May contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing "
"violence."
msgstr ""
"X : Peut contenir des images sexuelles ou de violence extrêmement "
"perturbante."
msgid ""
"Specifies an image that should be returned if either the requested "
"e-mail address has no associated gravatar, or that gravatar has a "
"rating higher than is allowed by the maturity filter."
msgstr ""
"Spécifie une image qui doit être retournée si l'adresse e-mail n'a "
"pas de Gravatar associé ou si le classement de maturité du Gravatar "
"est supérieur à celui autorisé."
msgid "Global default user image"
msgstr "Image globale par défaut"
msgid "Module default image (white background)"
msgstr "Image par défaut du module (sur fond blanc)"
msgid "Module default image (transparent background)"
msgstr "Image par défaut du module (sur fond transparent)"
msgid "Gravatar.com identicon (generated)"
msgstr "Gravatar.com identicon (généré)"
msgid "Gravatar.com wavatar (generated)"
msgstr "Gravatar.com wavatar (généré)"
msgid "Gravatar.com monsterid (generated)"
msgstr "Gravatar.com monsterid (généré)"
msgid "Gravatar.com logo"
msgstr "Gravatar.com logo"
msgid "Default picture example"
msgstr "Exemple d'image par défaut"
msgid ""
"This setting can be adjusted in the <a "
"href=\"@user-picture-link\">user pictures settings</a>."
msgstr ""
"Cette option peut être ajustée via les <a "
"href=\"@user-picture-link\">paramètres utilisateur</a>."
msgid "There currently is not a global default user picture specified."
msgstr ""
"Il n'y a actuellement pas d'image utilisateur globale configurée par "
"défaut."
msgid "Do not modify these options unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Ne modifier pas cette option si vous n'en connaissez pas les "
"conséquences !"
msgid "Gravatar URL"
msgstr "URL Gravatar"
msgid "gravatar"
msgstr "gravatar"
msgid "use gravatar"
msgstr "utiliser gravatar"
msgid "disable own gravatar"
msgstr "désactiver son propre Gravatar"
msgid ""
"Make sure <a href=\"@user-settings-link\">user picture support</a> is "
"enabled to allow gravatar integration."
msgstr ""
"Veuillez vous assurer que le <a href=\"@user-settings-link\">support "
"des portraits d'utilisateurs</a> est activé afin d'autoriser "
"l'intégration de gravatar."
msgid ""
"There are no user roles that have the <a "
"href=\"@permissions-link\">%permission permission</a>."
msgstr ""
"Il n'y a pas de rôles utilisateur ayant la <a "
"href=\"@permissions-link\">permission %permission</a>."
msgid ""
"Make sure user pictures are enabled in your <a "
"href=\"@theme-settings\">theme</a> settings."
msgstr ""
"Veuillez vous assurer que les portraits utilisateurs sont activés "
"pour votre <a href=\"@theme-settings\">theme</a>."
msgid ""
"You have selected the global default user picture for the default "
"gravatar picture, but you have not specified a <a "
"href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a>."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le portrait utilisateur global par défaut "
"comme gravatar par défaut, mais vous n'avez pas spécifié de <a "
"href=\"@user-picture-link\">portrait utilisateur global par "
"défaut</a>."
msgid ""
"Your <a href=\"@user-picture-link\">global default user picture</a> is "
"too large (@widthx@height pixels) and may not display properly. Please "
"resize it to fit the <a href=\"@user-picture-settings-link\">preferred "
"user picture size</a> (@size pixels)."
msgstr ""
"Votre <a href=\"@user-picture-link\">portrait utilisateur global par "
"défaut</a> est trop large (@widthx@height pixels) et ne peut être "
"affiché correctement. Veuillez le redimensionner afin qu'il s'adapte "
"à la <a href=\"@user-picture-settings-link\">taille du portrait "
"utilisateur configurée</a> (@size pixels)."
msgid "Potential issues"
msgstr "Problèmes potentiels"
msgid "Gravatar integration in comments."
msgstr "Intégration de Gravatar dans les commentaires"
