# Welsh translation of Google Analytics (5.x-1.9)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Google Analytics (5.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
msgid "General settings"
msgstr "Gosodiadau cyffredinol"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gosodiadau uwch"
msgid "Header"
msgstr "Pennawd"
msgid "Footer"
msgstr "Troedyn"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Rhowch un dudalen i bob llinell ar lwybrau Drupal. Mae'r cymeriad '*' "
"yn nod-chwiliwr. Mae enghreifftiau llwybrau yn %blog ar gyfer tudalen "
"blog ac %blog-wildcard ar gyfer pob blog personol. %front yw'r dudalen "
"blaen."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Os yw'r dull-PHP wedi ei ddewis, rhowch gôd PHP sydd rhwng %php. "
"Rhowch sylw bod cyflawni côd-PHP anghywir yn gallu torri eich safle "
"Drupal."
msgid "Not configured"
msgstr "Heb ei ffurfweddu"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Ychwanegu os yw'r côd PHP canlynol yn dychwelyd GWIR (modd-PHP, "
"arbenigwyr yn unig)"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Yn dibynnu ar: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span dosbarth=\"gweinydd-wedi anablu\">wedi anablu</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr ""
"@module (<span "
"dosbarth=\"gweinydd-galluogwyd\">galluogwyd</span>)@module "
"(galluogwyd)"
msgid "User roles"
msgstr "Swyddogaethau defnyddiwr"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Ychwanegu i bob tudalen heblaw y tudalennau sydd wedi eu rhestru."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Ychwanegu tudalennau wedi eu rhestru yn unig."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Ychwanegu tracio i dudalenau penodol"
msgid "Google Analytics account number"
msgstr "Rhif cyfrif Dadansoddi Gwgl"
msgid ""
"The account number is unique to the websites domain. Click the "
"<strong>Edit</strong> link in your Google Analytics account next to "
"the appropriate profile on the <strong>Analytics Settings</strong> "
"page, then select <strong>Check Status</strong> at the top-right of "
"the table to find the account number (UA-xxxx-x) of your site. You can "
"obtain a user account from the <a href=\"@url\">Google Analytics</a> "
"website."
msgstr ""
"Mae rhif cyfrfi yn unigryw yn parth y safleoedd gwe. Cliciwch "
"</storng> dolen yn eich cyfrif Google Analytics wrth ymyl y proffil "
"addas ar y dudalen <strong> Gosodiadau Analytics</strong>, yna "
"dewisiwch <strong? Statws cryf</strong> ar dde yny brig y tabl i "
"ddarganfod rhif cyfrif (UA-xxxx-x)eich safle. Gallwch sicrhau cyfrif "
"defnyddiwr o'r wefan <a href=\"@url\">Google Analytics</a>."
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Gosodiadau tracio defnyddiwr penodol"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Addasu gosodiadau tracio"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Ni all denfyddwyr reoli os ydynt yn cael eu dilyn neu ddim."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Tracio defnyddwyr drwy ragosod, ond gadael defnyddwyr unigol dynnu'n "
"ôl."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Peidiwch a tracio defnyddwyr drwy ragosod, ond gadale i defnyddwyr "
"unigol ymuno."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Caniatau i ddefnyddwyr unigol addasu gwelededd o dracio eu gosodiadau "
"cyfrif. Dim ond defnyddwyr gyda hawl %permission a ganiateir i osod eu "
"dewis eu hunain."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "Ymuno neu dynnu'n ôl o dracio"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Gosodiadau tracio swyddogaeth penodol"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Ychwanegu dilyniant i swyddogaethau penodol."
msgid ""
"Add tracking only for the selected role(s). If none of the roles are "
"selected, all users will be tracked. If a user has any of the roles "
"checked, that user will be tracked."
msgstr ""
"Ychwanegu tracio dim ond i swyddogaeth(au) dewisedig. Os nad yw'r un "
"o'r swyddogaethau wedi eu dewis, bydd holl ddefnyddwyr yn cael eu "
"tracio. Os nad yw un swyddogaeth defnyddiwr yn cael eu tracio, bydd y "
"defnyddiwr yn cael ei dracio."
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Gosodiadau tracio tudalen penodol"
msgid "User segmentation settings"
msgstr "Gosodiadau defnyddiwr segmentiad"
msgid "Add segmentation information to tracking code"
msgstr "Ychwanegu gwybodaeth segmentiad i gôd tracio"
msgid ""
"Segment users based on different properties, additionally to the basic "
"IP address based tracking provided by Google Analytics."
msgstr ""
"Defnyddwyr darnau wedi ei seilio ar briodweddau wgahanol, yn "
"ychwanegol i gyfeiriad IP wedi ei seilio ar draciwr wedi ei ddarparu "
"gan Google Analytics."
msgid ""
"<a href=\"@module_list\">Enable the profile module</a> to be able to "
"use profile fields for more granular tracking."
msgstr ""
"<a href=\"@module_list\">Galluogi modiwl proffil</a> i allu defnyddio "
"meysydd proffil i dracio mwy gronynnog."
msgid ""
"Make sure you will not associate (or permit any third party to "
"associate) any data gathered from Your Website(s) (or such third "
"parties' website(s)) with any personally identifying information from "
"any source as part of Your use (or such third parties' use) of the "
"Google Analytics service. For more information see section 8.1 in the "
"<a href=\"@ga_tos\">Google Analytics terms of use</a>."
msgstr ""
"Gwneud yn siwr na ydych yn cysylltu (neu caniatau trydydd parti i "
"gymdeithasu) unrhyw ddata wedi ei gasglu O'ch Gwefan(au) (neu unrhwy "
"wefan trydydd parti) gyda nodi gwybodaeth bersonol o unrhyw "
"ffynhonnell fel rhan O'ch deis (neu fel mae trydydd parti yn "
"defnyddio) o'r gwasanaeth Google Analytics. Am ragor o wybodaeth "
"gwelwch adran 8.1 yn <a href=\"@ga_tos\">telerau defnyddio Google "
"Analytics</a>."
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Cysylltu gosodiadau tracio"
msgid "Track outgoing links"
msgstr "Tracio dolenni sy'n mynd allan"
msgid "Enables tracking of clicks on outgoing links."
msgstr "Galluogi llwybro cliciadau ar linciau allanol"
msgid "Track mailto links"
msgstr "Llwybro linciau post at"
msgid "Enables tracking of clicks on mailto links."
msgstr "Galluogi llwybro cliciadau ar linciau postio."
msgid "Track download links"
msgstr "Tracio dolenni lawrlwytho"
msgid ""
"Enables tracking of clicks on links to files based on the file "
"extensions list below."
msgstr ""
"Galluogi llwybro cliciadau i linciau at ffeiliau  wedi eu seilio ar y "
"rhestr o estyniadau ffeil isod."
msgid "File extensions to track"
msgstr "Estyniadau ffeil i trac"
msgid ""
"A pipe separated list of file extensions that should be tracked when "
"clicked with regular expression support. Example: !extensions"
msgstr ""
"Rhestr wedi ei wahanu gan beib o estyniadau ffeil a ddylai gael eu "
"tracio pan yn cael ei glicio gyda cefnogaeth rheolaidd mynegiant. "
"Enghraifft : !extensions"
msgid "Cache tracking code file locally"
msgstr "Côd tracio storfa ffeil lleol"
msgid ""
"If checked, the tracking code file is retrieved from Google Analytics "
"and cached locally. It is updated daily from Google's servers to "
"ensure updates to tracking code are reflected in the local copy. Do "
"not activate this until after Google Analytics has confirmed your "
"tracker!"
msgstr ""
"Os yn cael ei wirio, mae'r ffeil côd tracio yn cael ei adfer o Google "
"Analytics ac yn cael ei storio yn lleol. Mae'n cael ei ddiweddaru yn "
"ddyddiol o weinyddwry Google i sicrhau diweddariadau i gôd tracio yn "
"cael eu adlewyrchu yn copi lleol. Peidiwch â actifadu hwn tan fydd "
"Google Analytics wedi cadanrhau eich traciwr!"
msgid ""
"<a href=\"@url\">Public file transfers</a> must be enabled to allow "
"local caching."
msgstr ""
"<a href=\"@url\"> Trosglwyddiadau ffeil gyhoeddus </a> rhaid eu "
"galluogi i ganiatau cuddtôr lleol."
msgid "Track internal search"
msgstr "Chwiliad trac mewnol"
msgid ""
"If checked, internal search keywords are tracked. You must configure "
"your Google account to use the internal query parameter "
"<strong>search</strong>. For more information see <a href=\"@url\">How "
"do I set up Site Search for my profile</a>."
msgstr ""
"Os yn cael ei wirio, bydd geiriau allweddol chwilio mewnol yn cael eu "
"tracio. Mae'n rhaid i chi ffurfweddu cyfrif Google i ddefnyddio "
"paramedr mewnol ymholi <strong>chwiliad</strong>. Am ragor o wybodaeth "
"gwelwch <a href=\"@url\">Sut ydw i yn gosod Chwiliad Safle ar fy "
"mhroffil</a>."
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Addasu côd JavaScript"
msgid ""
"You can add custom Google Analytics <a href=\"@snippets\">code "
"snippets</a> here. These will be added to every page that Google "
"Analytics appears on. Before you add custom code to the below "
"textarea's you should read <a href=\"@ga_concepts_overview\">Google "
"Analytics Tracking Code - Functional Overview</a> and the <a "
"href=\"@ga_js_api\">Google Analytics Tracking API</a> documentation. "
"<strong>Do not include the &lt;script&gt; tags</strong>, and always "
"end your code with a semicolon (;)."
msgstr ""
"Gallwch ychwanegu Google Analytics cwstwm <a href=\"@snippets\"> côd "
"darn</a> yma. Bydd rhain yn cael eu hychwanegu i bob tudalen y mae "
"Google Analytics yn ymddangos arno. Cyn i chi ychwanegu côd cwstwm "
"i'r ardal destun isod dylech ddarllen <a "
"href=\"@ga_concepts_overview\">Côd Tracio Google Analytics - Trosolwg "
"Ymarferol </a> ac dogfennaeth <a href=\"@ga_js_api\"> Tracio API "
"Google Analytics </a>. <strong> Peidiwch a chynnwys  &lt;script&gt; "
"tagiau </storng>, a cofiwch i orffen eich côd gyda hanner colon (;)."
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Darn côd (cynt)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Darn côd (ar ôl)"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Cwmpas JavaScript"
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> Google recommends adding the external "
"JavaScript files to footer for performance reasons."
msgstr ""
"<strong>Rhybudd:</strong> Google yn argymell ychwanegu ffeiliau "
"JavaScript allanol i'r troedyn am resymau perfformio."
msgid ""
"A valid Google Analytics account number is case sensitive and "
"formatted like UA-xxxxxx-x."
msgstr ""
"Rhif cyfrif dilys Google Analytics sy'n sensitif ac wedi ei fformatio "
"fel UA-xxxxxx-x."
msgid ""
"Do not add the tracker code provided by Google into the javascript "
"code snippets! This module already builds the tracker code based on "
"your Google Analytics account number and settings."
msgstr ""
"Peidiwch ag ychwanegu côd tracio a ddarparwyd gan Google i'r darnau "
"côd javascript! Mae'r modiwl yma yn adeiladu yn abrod y côd tracio "
"wedi ei seilio ar rif a gosodiadau cyfrfi Google Analytics."
msgid ""
"Do not include the &lt;script&gt; tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"Peidiwch a chynnwys y tagiau &lt;script&gt; yn y pytiau cod "
"javascript."
msgid ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> is a free statistics package "
"based on the excellent Urchin system. This module provides services to "
"better integrate Drupal with Google Analytics."
msgstr ""
"<a href=\"@ga_url\">Google Analytics</a> yn becyn atategaeth am ddim "
"wedi ei seilio ar system Urchin gwych. Mae'r modiwl yma yn darparu "
"gwasanaethau i well Drupal ryngweithio gyda Google Analytics."
msgid "Google Analytics configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Dadansoddiad Gwgl"
msgid "Google Analytics module"
msgstr "Modiwl Dadnsoddi Gwgl"
msgid ""
"Google Analytics module has not been configured yet. Please configure "
"its settings from the <a href=\"@url\">Google Analytics settings "
"page</a>."
msgstr ""
"Nid yw modiwl Dadansoddi Gwgl wedi ei ffurfweddu eto. Ffurfweddwch ei "
"osodiadau ar dudalen gosodiadau Dadansoddi Gwgl @url."
msgid "administer google analytics"
msgstr "gweinyddu dadansoddiad gwgl"
msgid "use PHP for tracking visibility"
msgstr "defnyddiwch PHP i lwybro gwelededd"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Dadansoddiad Gwgl"
msgid ""
"Configure the settings used to generate your Google Analytics tracking "
"code."
msgstr ""
"Ffurfweddu y gosodiadau a ddefnyddir i gynhyrchu eich cod llwybro "
"Google Analytics."
msgid ""
"Adds Google Analytics javascript tracking code to all your site's "
"pages."
msgstr ""
"Ychwanegu cod llwybro javascript Google Analytics i bob tudalen eich "
"safle."
