# Chinese, Simplified translation of GMap Module (5.x-0.9-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GMap Module (5.x-0.9-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 08:17+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "删除"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "px"
msgstr "像素"
msgid "Small"
msgstr "小"
msgid "Large"
msgstr "大"
msgid "Points"
msgstr "积分"
msgid "User settings"
msgstr "用户设置"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Do nothing"
msgstr "什么也不做"
msgid "Latitude"
msgstr "纬度"
msgid "Longitude"
msgstr "经度"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google地图API密钥"
msgid "Default height"
msgstr "默认高度"
msgid "Default width"
msgstr "默认宽度"
msgid "Disable mousezoom"
msgstr "关闭鼠标缩放地图"
msgid "Disable using the scroll wheel to zoom the map."
msgstr "禁用滚轮缩放地图"
msgid "Google Map Initialize"
msgstr "Google Map 启动"
msgid ""
"Your personal Googlemaps API key.  You must get this for each separate "
"website at <a href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Google Map API "
"website</a>."
msgstr ""
"你个人的 Google Maps API key。你必须到 <a "
"href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Google Map API website</a> "
"为每个网站申请一个。"
msgid "Managed by <a href='@url'>keys api</a>."
msgstr "管理<a href='@url'>keys api</a>."
msgid "Default map settings"
msgstr "预设的地图设定"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"google地图的默认宽度，作为CSS的长度或百分比。例如：<em>50px</em>, "
"<em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"google地图的默认高度，作为CSS的长度或百分比。例如：<em>50px</em>, "
"<em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgid "Default center"
msgstr "预设中心点"
msgid ""
"The default center coordinates of Google map, expressed as a decimal "
"latitude and longitude, separated by a comma."
msgstr "google地图的默认中心点。以数字表示经度和纬度，以逗号分隔。"
msgid "Default zoom"
msgstr "预设的缩放比例"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Google 地图的预设缩放比例。"
msgid "Default control type"
msgstr "默认的控件类型"
msgid "Default map type"
msgstr "预设的地图类型"
msgid "Map Behavior flags"
msgstr "地图行为收藏"
msgid "@name : @title"
msgstr "@name : @title"
msgid "Marker action"
msgstr "标记行动"
msgid "Perform this action when a marker is clicked."
msgstr "点击标记时执行的行为。"
msgid "Open info window"
msgstr "开启信息窗口"
msgid "Open link"
msgstr "开启连结"
msgid "Default Line 1 Color"
msgstr "预设的线段一颜色"
msgid "Default Line 2 Color"
msgstr "预设的线段二颜色"
msgid "Default Line 3 Color"
msgstr "预设的线段三颜色"
msgid "Marker manager"
msgstr "标记管理"
msgid "Google's GMarkerManager"
msgstr "Google's GMarkerManager"
msgid "Jef Poskanzer's Clusterer"
msgstr "Jef Poskanzer's Clusterer"
msgid ""
"If you are planning on using many markers on a single map, you may "
"want to consider using a marker manager to speed up map rendering."
msgstr "如果你计划在地图上使用一些标记，你应考虑使用标记管理以加快地图的渲染速度。"
msgid "Unmanaged marker settings"
msgstr "未管理标记设计"
msgid "There are no settings for unmanaged markers."
msgstr "对未管理的标记没有设置"
msgid "GMarkerManager settings"
msgstr "GMarkerManager设置"
msgid ""
"GMarkerManager is a new part of the official Google Maps API that "
"provides a marker manager."
msgstr "GMarkerManager是官方google地图API提供的标记管理的一个新部分。"
msgid "Border padding"
msgstr "边界填充"
msgid "Maximum zoom"
msgstr "最大放大"
msgid "Track markers"
msgstr "拖动标记"
msgid ""
"If enabled, the marker manager will track marker movements. Leave off "
"unless you need to move markers around with setPoint."
msgstr "如果启用，标记管理将跟随标记拖动。除非你需要移动标记周围的设置点。"
msgid "Marker defaults"
msgstr "标记默认"
msgid ""
"Default marker-specific settings for GMarkerManager. Markers will "
"appear when the current zoom level is between minZoom and maxZoom."
msgstr "默认标记特定设置为GmarkerManager。当当前的缩放级别位于最小变焦和最大变焦之间时标记将会出现。"
msgid "Minimum zoom"
msgstr "最小放大"
msgid ""
"At the specified zoom level and above (i.e. zooming in,) the marker "
"will be hidden. Choose 0 to disable by default."
msgstr "在指定的缩放级别或之上（即放大）的标记将被隐藏。选择0关闭默认。"
msgid "Clusterer settings"
msgstr "集群设置"
msgid "Marker for clusters"
msgstr "为群标记"
msgid "The marker to use when creating a cluster."
msgstr "当创建一个群时使用标记"
msgid "Activate on"
msgstr "激活"
msgid "or more markers"
msgstr "或更多标记"
msgid "Cluster on"
msgstr "集群"
msgid "Minimal number of markers per cluster"
msgstr "每个集群的最少标记数量"
msgid "Lines per box"
msgstr "每个块的线"
msgid "at most"
msgstr "最多"
msgid "lines"
msgstr "线"
msgid "Maximum number of lines per info box"
msgstr "每个信息框里线程的最大数量"
msgid "Location chooser"
msgstr "位置选择"
msgid "Used to activate location choosing using a gmap."
msgstr "在gmap中使用动态位置选择。"
msgid "Disable dragging"
msgstr "禁用拖放"
msgid "Disable keyboard"
msgstr "禁用键盘"
msgid "Disable the keyboard shortcuts."
msgstr "禁用键盘快捷键"
msgid "Use AutoZoom"
msgstr "使用自动放大"
msgid "Automatically zoom the map to fit all markers when markers are added."
msgstr "当标记添加后，自动缩放地图以适应所有标记。"
msgid "Unconditionally enable marker interface"
msgstr "无条件启用标记接口"
msgid "Enable Overview Map"
msgstr "启用地图总览"
msgid "Enable the \"overview map\" in the bottom right corner."
msgstr "在右下角启用地图总览按钮"
msgid "Work around bugs when maps appear in collapsible fieldsets"
msgstr "当地图在折叠字段设置中时可能会有bug出现。"
msgid "Add scale control to map."
msgstr "添加延展控制到地图"
msgid "Adds a scale control to the map in the default position."
msgstr "在地图的默认位置中添加一个规模控制"
msgid "The specified value is not a valid CSS dimension."
msgstr "指定的值不是有效的CSS。"
msgid "Google map filter"
msgstr "Google map 过滤器"
msgid "Insert Google Map macro."
msgstr "插入 Google 地图宏。"
msgid "Create a macro"
msgstr "建立宏"
msgid "GMap"
msgstr "GMap"
msgid "Configure GMap settings"
msgstr "配置gmap设置"
msgid "Overlay editor"
msgstr "覆盖编辑"
msgid "Click map"
msgstr "点击地图"
msgid "Lines"
msgstr "线条"
msgid "Circles"
msgstr "圆"
msgid "Edit Info"
msgstr "编辑信息"
msgid "Marker"
msgstr "标记"
msgid "Stroke color"
msgstr "调整颜色"
msgid "Stroke weight"
msgstr "调整宽度"
msgid "Stroke opacity"
msgstr "调整透明度"
msgid "Fill color"
msgstr "填充颜色"
msgid "Fill opacity"
msgstr "填充不透明度"
msgid "Gmap"
msgstr "GMap"
msgid "User locations"
msgstr "用户位置"
msgid "Node locations"
msgstr "节点位置"
msgid "GMap Location"
msgstr "gmap位置"
msgid "Configure GMap Location settings."
msgstr "管理gmap位置设置"
msgid ""
"To add/change your location to the user map, <a href=\"@url\">edit "
"your location</a>."
msgstr ""
"要在用户地图上添加/改变你的位置，请 <a "
"href=\"@url\">编辑你的位置</a>。"
msgid "Macro"
msgstr "宏"
msgid "The gmap macro where the user information will be diplayed on."
msgstr "用来显示用户信息的 gmap 宏。"
msgid "Page header"
msgstr "页头"
msgid "Text at the top of the user map."
msgstr "用户地图顶端文字"
msgid "Page footer"
msgstr "页脚"
msgid "Text at the bottom of the user map."
msgstr "用户地图的按钮文字"
msgid "Markers per role"
msgstr "角色的地标图示"
msgid ""
"Choose a marker to represent each user role on the user map. If a user "
"belongs to multiple roles, the marker for the highest Role ID will be "
"used."
msgstr "选择一个标记来表示每个用户的地图上的用户角色。如果一个用户属于多个角色，对角色的最高编号标记将被使用。"
msgid "%role (Role ID: %rid)"
msgstr "%role (Role ID: %rid)"
msgid "Node settings"
msgstr "Node settings"
msgid "The gmap macro where the node information will be diplayed on."
msgstr "在节点信息显示地的gmap宏"
msgid "Text at the top of the node map."
msgstr "节点地图顶端文字"
msgid "Text at the bottom of the node map."
msgstr "节点地图的按钮文字"
msgid "Markers per content type"
msgstr "标记每个内容类型"
msgid "Choose a marker to represent each type of content on the node map."
msgstr "为每个内容类型来选择一个节点地图标识"
msgid "This content type is not currently Location enabled."
msgstr "此内容类型的当前位置没有启用"
msgid "Location map"
msgstr "位置地图"
msgid "Author map"
msgstr "作者地图"
msgid "Map Macro"
msgstr "地图宏"
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block.  This map "
"will be recentered on the location, so the center is not that "
"important. <p>Alternate base map macros can be entered for a specific "
"node type below."
msgstr "<p>用来作为位置区块的基础地图的宏。这个地图的中心会依照实际位置进行调整，所以默认中心点就不那么重要了。</p><p>适用于特定内容类型的替代的基础地图宏，可以在下方输入。</p>"
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block author.  This "
"map will be recentered on the location, so the center is not that "
"important."
msgstr "<p>用来作为用户位置区块的基础地图的宏。这个地图的中心会依照实际位置进行调整，所以默认中心点就不那么重要了。"
msgid "Author Location"
msgstr "作者位置"
msgid "set user location"
msgstr "设定用户位置"
msgid "show user map"
msgstr "显示用户位置"
msgid "user locations"
msgstr "用户位置"
msgid "show node map"
msgstr "显示节点地图"
msgid ""
"You can use this interface to create a map macro suitable for pasting "
"into a node or any other place that accepts a GMap macro."
msgstr "你可以使用此接口来创建一个地图宏映射到节点或其他能够接收Gmap的任何地方。"
msgid "Build a GMap macro"
msgstr "创建一个gmap宏"
msgid "Gmap macro creation"
msgstr "Gmap 宏产生器"
msgid "Map id attribute"
msgstr "地图 ID 属性"
msgid ""
"If you need to access this map from a script, you can assign a map ID "
"here."
msgstr "如果你需要在访问此地图时嵌入script，你可以分配一个地图id在这里。"
msgid "Map type"
msgstr "地图类型"
msgid "Controls"
msgstr "控件"
msgid "The Latitude and Longitude of the centre of the map"
msgstr "地图中心点的经纬度"
msgid "Map width"
msgstr "地图宽度"
msgid ""
"The map width, as a CSS length or percentage. Examples: <em>50px</em>, "
"<em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"地图宽度，如css长度或百分比，利如: <em>50px</em>, "
"<em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgid "Map height"
msgstr "地图高度"
msgid ""
"The map height, as a CSS length or percentage. Examples: "
"<em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"地图高，正如css长度或百分比。利如: <em>50px</em>, "
"<em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
msgid "The current magnification of the map"
msgstr "地图的目前放大倍数"
msgid "Macro text"
msgstr "宏文本"
msgid "Filter to allow insertion of a google map into a node"
msgstr "允许加入 Google 地图到文章内容里的过滤器"
msgid "Display location.module information on Google Maps"
msgstr "在google地图中显示位置模块信息"
msgid "GMap Macro Builder"
msgstr "Gmap宏创建"
msgid "UI for building GMap macros."
msgstr "创建Gmap宏的UI"
