# French translation of GMap Module (5.x-0.9-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GMap Module (5.x-0.9-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "px"
msgstr "px"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
msgid "Points"
msgstr "Points"
msgid "User settings"
msgstr "Paramètres des utilisateurs"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Static"
msgstr "Statique"
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonnées"
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clé de la Google Maps API"
msgid "Default height"
msgstr "Hauteur par défaut"
msgid "Default width"
msgstr "Largeur par défaut"
msgid "Disable mousezoom"
msgstr "Désactiver le zoom à la souris"
msgid "Disable using the scroll wheel to zoom the map."
msgstr ""
"Désactiver l'utilisation de la molette de la souris pour zoomer sur "
"la carte."
msgid "Google Map Initialize"
msgstr "Initialisation d'une Google Map"
msgid "Google map API key"
msgstr "Clé de l'API de Google Map"
msgid ""
"Your personal Googlemaps API key.  You must get this for each separate "
"website at <a href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Google Map API "
"website</a>."
msgstr ""
"Votre clé personnelle pour l'API de Google Maps. Vous devez vous en "
"procurer une pour chaque site web à l'adresse <a "
"href=\"http://www.google.com/apis/maps/\">Site web API Google Map</a>."
msgid "Managed by <a href='@url'>keys api</a>."
msgstr "Géré par <a href='@url'>api des clés</a>."
msgid "Google map method"
msgstr "Méthode Google map"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
msgid ""
"How is the Google Map initialization script run:<br "
"/><strong>Static</strong> - Loaded on every page, <br "
"/><strong>Dynamic</strong> - Initialization script runs only on pages "
"with google maps, but all pages with the gmap filter will not be "
"cached. <br /><strong>None</strong> - Google map initialization script "
"must be loaded some other way."
msgstr ""
"Comment le script d'initialisation de Google Map s'exécute: <br "
"/><strong>Statique</strong> - Chargé sur chaque page, <br "
"/><strong>Dynamique</strong> - Le script d'initialisation ne "
"s'exécute que sur les pages avec une carte google map, mais toutes "
"les pages avec  le filtre gmap ne seront pas mises en cache. <br "
"/><strong>Aucun</strong> -  Le script d'initialisation de Google Map "
"doit être exécuté d'une autre manière."
msgid "Default map settings"
msgstr "Paramètres de carte par défaut"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Largeur par défaut d'une carte Google, en absolu ou en pourcentage "
"CSS. Exemples : <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, "
"<em>95%</em>"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"Hauteur par défaut d'une carte Google, en absolu ou en pourcentage "
"CSS. Exemples : <em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, "
"<em>95%</em>"
msgid "Default center"
msgstr "Centre par défaut"
msgid ""
"The default center coordinates of Google map, expressed as a decimal "
"latitude and longitude, separated by a comma."
msgstr ""
"Les coordonnées par défaut du centre de la carte Google, exprimée "
"sous la forme d'une latitude et d'une longitude décimales, séparées "
"par une virgule."
msgid "Default zoom"
msgstr "Zoom par défaut"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "Le niveau de zoom par défaut d'une carte Google."
msgid "Default control type"
msgstr "Type de contrôle par défaut"
msgid "Default map type"
msgstr "Type de carte par défaut"
msgid "Map"
msgstr "Carte"
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
msgid "Map Behavior flags"
msgstr "Flags du Comportement de la carte"
msgid "@name : @title"
msgstr "@name : @title"
msgid "Marker action"
msgstr "Action du marqueur"
msgid "Perform this action when a marker is clicked."
msgstr "Accomplir cette action lors du clic sur un marqueur."
msgid "Open info window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre d'information"
msgid "Open link"
msgstr "Ouvrir le lien"
msgid "Default Line 1 Color"
msgstr "Couleur par défaut de la ligne 1"
msgid "Default Line 2 Color"
msgstr "Couleur par défaut de la ligne 2"
msgid "Default Line 3 Color"
msgstr "Couleur par défaut de la ligne 3"
msgid "Marker manager"
msgstr "Gestionnaire de marqueurs"
msgid "Google's GMarkerManager"
msgstr "GMarkerManager de Google"
msgid "Jef Poskanzer's Clusterer"
msgstr "Clusterer de Jef Poskanzer"
msgid ""
"If you are planning on using many markers on a single map, you may "
"want to consider using a marker manager to speed up map rendering."
msgstr ""
"Si vous envisagez d'utiliser beaucoup de marqueurs sur une même "
"carte, il est conseillé d'utiliser un gestionnaire de marqueurs pour "
"rendre la génération de carte plus rapide."
msgid "Unmanaged marker settings"
msgstr "Paramètres des marqueurs sans gestionnaire"
msgid "There are no settings for unmanaged markers."
msgstr "Il n'y a aucun paramètre pour les marqueurs sans gestionnaire."
msgid "GMarkerManager settings"
msgstr "Paramètres de GMarkerManager"
msgid ""
"GMarkerManager is a new part of the official Google Maps API that "
"provides a marker manager."
msgstr ""
"GMarkerManager est un nouveau gestionnaire de marqueurs au sein de la "
"Google Maps API."
msgid "Border padding"
msgstr "Bourre (padding) des bordures"
msgid ""
"Markers located less than this number of pixels from the viewport will "
"be added to the map by the manager (even if they would be fully "
"invisible.)"
msgstr ""
"Les marqueurs situés à moins que ce nombre de pixels du champ de "
"vision seront ajoutés à la carte par le gestionnaire (même s'ils "
"seront complètement invisibles)."
msgid "Maximum zoom"
msgstr "Zoom maximum"
msgid ""
"At the specified zoom level and above, the marker manager will disable "
"itself for additional speed."
msgstr ""
"A partir de ce niveau de zoom, le gestionnaire de marqueurs se "
"désactivera pour améliorer la rapidité."
msgid "Track markers"
msgstr "Suivi des marqueurs"
msgid ""
"If enabled, the marker manager will track marker movements. Leave off "
"unless you need to move markers around with setPoint."
msgstr ""
"Si activé, le gestionnaire de marqueurs suivra les mouvements du "
"marqueur. Laisser vide à moins que vous n'ayiez besoin de déplacer "
"des marqueurs avec setPoint."
msgid "Marker defaults"
msgstr "Valeurs par défaut des marqueurs"
msgid ""
"Default marker-specific settings for GMarkerManager. Markers will "
"appear when the current zoom level is between minZoom and maxZoom."
msgstr ""
"Paramètres par défaut des marqueurs pour GMarkerManager. Les "
"marqueurs s'afficheront lorsque le niveau de zoom sera compris entre "
"minZoom et maxZoom."
msgid "Minimum zoom"
msgstr "Zoom minimum"
msgid ""
"At the specified zoom level and above (i.e. zooming in,) the marker "
"will be shown. Choose 0 to show markers at all zoom levels by default."
msgstr ""
"Niveau de zoom à partir duquel les marqueurs s'affichent. Choisir 0 "
"pour afficher par défaut les marqueurs quelque soit le niveau de "
"zoom."
msgid ""
"At the specified zoom level and above (i.e. zooming in,) the marker "
"will be hidden. Choose 0 to disable by default."
msgstr ""
"Niveau de zoom à partir duquel les marqueurs sont cachés. Choisir 0 "
"pour désactiver par défaut."
msgid "Clusterer settings"
msgstr "Paramètres de Clusterer"
msgid "Marker for clusters"
msgstr "Marqueurs pour les regroupements"
msgid "The marker to use when creating a cluster."
msgstr "Le marqueur à utiliser lors de la création d'un regroupement"
msgid "Activate on"
msgstr "Seuil d'activation"
msgid "or more markers"
msgstr "marqueurs ou plus"
msgid ""
"Clustering is enabled when more than the specified number of markers "
"are visible at the same time."
msgstr ""
"La faculté de regroupement est activée dès que le nombre de "
"marqueurs visibles d'une carte dépasse le seuil spécifié ci-dessus."
msgid "Cluster on"
msgstr "Seuil de regroupement"
msgid "Minimal number of markers per cluster"
msgstr "Nombre minimum de marqueurs par regroupement"
msgid "Lines per box"
msgstr "Lignes par boîte d'information"
msgid "at most"
msgstr "au plus"
msgid "lines"
msgstr "lignes"
msgid "Maximum number of lines per info box"
msgstr "Nombre maximum de lignes par boîte d'information"
msgid "Location settings"
msgstr "Paramètres d'emplacement"
msgid "Default location map"
msgstr "Emplacement de la carte par défaut"
msgid ""
"The gmap macro for the map to be used in the location.module for "
"setting latitude and longitude."
msgstr ""
"La macro gmap pour la carte qui sera utilisée dans location.module "
"pour régler la latitude et la longitude."
msgid "Location chooser"
msgstr "Sélécteur d'emplacement"
msgid "Used to activate location choosing using a gmap."
msgstr ""
"Utilisé pour activer le choix d'un emplacement à l'aide d'une carte "
"GMap"
msgid "Disable dragging"
msgstr "Désactiver la fonction \"glisser\""
msgid ""
"Remove the ability for the user to drag the map. If dragging is "
"disabled, keyboard shortcuts are implicitly disabled."
msgstr ""
"Supprimer la possibilité pour l'utilisateur de faire \"glisser\" la "
"carte. Si cette fonction est désactivée, les raccourcis clavier sont "
"implicitement désactivés."
msgid "Disable keyboard"
msgstr "Désactiver le clavier"
msgid "Disable the keyboard shortcuts."
msgstr "Désactiver les raccourcis clavier"
msgid "Use AutoZoom"
msgstr "Utiliser l'AutoZoom"
msgid "Automatically zoom the map to fit all markers when markers are added."
msgstr ""
"Zoom automatique sur la carte pour visualiser tous les marqueurs, lors "
"de leur ajout."
msgid "Unconditionally enable marker interface"
msgstr "Activer sans condition de l'interface marqueurs"
msgid ""
"Load the marker loader system even if no markers to load are detected. "
"Useful if you are injecting markers from somewhere else."
msgstr ""
"Charger le système de chargement de marqueurs, même si aucun "
"marqueur à charger n'est détecté. Option utile dans le cas "
"d'injection de marqueurs depuis l'extérieur."
msgid "Enable Overview Map"
msgstr "Activer la vue d'ensemble de la carte"
msgid "Enable the \"overview map\" in the bottom right corner."
msgstr "Activer la fonction \"vue d'ensemble\" dans le coin en bas à droite."
msgid "Work around bugs when maps appear in collapsible fieldsets"
msgstr ""
"Masquer les erreurs lorsque une carte apparaît dans un groupe de "
"champs repliable"
msgid ""
"Enabling this will work around some issues that can occur when maps "
"appear inside collapsible fieldsets."
msgstr ""
"L'activation de cette option masquera certains problèmes pouvant "
"survenir lorsque une carte apparait dans un groupe de champs "
"repliable."
msgid "Add scale control to map."
msgstr "Ajouter le contrôle de l'échelle sur la carte."
msgid "Adds a scale control to the map in the default position."
msgstr ""
"Ajoute un contrôle d'échelle à la carte dans la position par "
"défaut."
msgid "The specified value is not a valid CSS dimension."
msgstr "La valeur spécifiée n'est pas compatible avec les normes CSS."
msgid "GMap filter"
msgstr "Filtre GMap"
msgid "Google map filter"
msgstr "Filtre Google Map"
msgid ""
"converts a google map  macro into the html required for inserting a "
"google map."
msgstr ""
"convertir une macro de carte google dans le HTML requis pour insérer "
"une Google Map."
msgid "Insert Google Map macro."
msgstr "Insérer une macro Google Map."
msgid "Create a macro"
msgstr "Créer une macro"
msgid "GMap"
msgstr "GMap"
msgid "Configure GMap settings"
msgstr "Configurer les paramètres GMap"
msgid "Overlay editor"
msgstr "Editeur de surcouche (overlay)"
msgid "Click map"
msgstr "Cliquer sur la carte"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgid "Circles"
msgstr "Cercles"
msgid "Edit Info"
msgstr "Modifier l'Info"
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
msgid "Stroke color"
msgstr "Couleur de trait"
msgid "Stroke weight"
msgstr "Poids du trait"
msgid "Stroke opacity"
msgstr "Opacité du trait"
msgid "Fill color"
msgstr "Couleur de remplissage"
msgid "Fill opacity"
msgstr "Opacité du remplissage"
msgid "Gmap"
msgstr "Gmap"
msgid "User locations"
msgstr "Emplacements des utilisateurs"
msgid "Node locations"
msgstr "Emplacements des noeuds"
msgid "GMap Location"
msgstr "GMap Location"
msgid "Configure GMap Location settings."
msgstr "Configurer les paramètres de GMap Location"
msgid ""
"To add/change your location to the user map, <a href=\"@url\">edit "
"your location</a>."
msgstr ""
"Pour ajouter/modifier votre emplacement sur la carte des utilisateurs, "
"veuillez <a href=\"@url\">éditer votre emplacement</a>."
msgid "Location settings for users"
msgstr "Paramètres d'emplacement pour les utilisateurs"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
msgid "The gmap macro where the user information will be diplayed on."
msgstr "La macro gmap où l'information de l'utilisateur sera affichée."
msgid "Page header"
msgstr "En-tête de page"
msgid "Text at the top of the user map."
msgstr "Texte en haut de la carte des utilisateurs."
msgid "Page footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Text at the bottom of the user map."
msgstr "Texte en bas de la carte des utilisateurs."
msgid "Markers per role"
msgstr "Marqueurs par rôle"
msgid ""
"Choose a marker to represent each user role on the user map. If a user "
"belongs to multiple roles, the marker for the highest Role ID will be "
"used."
msgstr ""
"Choisissez un marqueur pour représenter chaque rôle sur la carte des "
"utilisateurs; Si un utilisateur appartient à plusieurs rôles, le "
"marqueur du Role ID le plus élevé sera utilisé."
msgid "%role (Role ID: %rid)"
msgstr "%role (Role ID: %rid)"
msgid "Node settings"
msgstr "Paramètres des nœuds"
msgid "The gmap macro where the node information will be diplayed on."
msgstr "La macro gmap où l'information du noeud sera affichée."
msgid "Text at the top of the node map."
msgstr "Texte en haut de la carte des noeuds"
msgid "Text at the bottom of the node map."
msgstr "Texte en bas de la carte des noeuds"
msgid "Markers per content type"
msgstr "Marqueurs par type de contenu"
msgid "Choose a marker to represent each type of content on the node map."
msgstr ""
"Choisissez un marqueur pour représenter chaque type de contenu sur la "
"carte des noeuds."
msgid "This content type is not currently Location enabled."
msgstr ""
"Ce type de contenu n'est actuellement pas configuré pour Location "
"(les emplacements)"
msgid "Location map"
msgstr "Carte d'emplacement"
msgid "Author map"
msgstr "Carte de l'auteur"
msgid "Map Macro"
msgstr "Macro de Carte"
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block.  This map "
"will be recentered on the location, so the center is not that "
"important. <p>Alternate base map macros can be entered for a specific "
"node type below."
msgstr ""
"La macro qui sera utilisée en tant que carte de base pour le bloc "
"d'emplacement. Cette carte sera recentrée sur l'emplacement , si bien "
"que le centre n'est pas si important<p>Des cartes de base par défaut "
"peuvent être saisies pour des types de noeuds spécifiques plus "
"bas.</p>"
msgid ""
"A macro to be used as a base map for the location block author.  This "
"map will be recentered on the location, so the center is not that "
"important."
msgstr ""
"Une macro à utiliser en tant que carte de base pour le bloc "
"emplacement de l'auteur. Cette carte sera recentrée sur "
"l'emplacement, si bien que le centre n'est pas important."
msgid "Author Location"
msgstr "Emplacement de l'Auteur"
msgid "location map"
msgstr "carte d'emplacement"
msgid "set user location"
msgstr "définir l'emplacement utilisateur"
msgid "show user map"
msgstr "afficher l'emplacement utilisateur"
msgid "user locations"
msgstr "emplacements utilisateurs"
msgid "show node map"
msgstr "afficher la carte des noeuds"
msgid ""
"You can use this interface to create a map macro suitable for pasting "
"into a node or any other place that accepts a GMap macro."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser cette interface pour créer une macro de carte "
"adaptée au collage dans un noeud, ou dans tout autre endroit "
"acceptant une macro GMap."
msgid "Build a GMap macro"
msgstr "Construire une macro GMap"
msgid "Gmap macro creation"
msgstr "Création de macro gmap"
msgid "Map id attribute"
msgstr "Attribut Id de la carte"
msgid ""
"If you need to access this map from a script, you can assign a map ID "
"here."
msgstr ""
"Si vous devez accéder à cette carte depuis un script, vous pouvez "
"assigner un ID de carte ici."
msgid "Map type"
msgstr "Type de carte"
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
msgid "The Latitude and Longitude of the centre of the map"
msgstr "La latitude et la longitude du centre de la carte"
msgid "Map width"
msgstr "Largeur de la carte"
msgid ""
"The map width, as a CSS length or percentage. Examples: <em>50px</em>, "
"<em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"La largeur de carte, en absolu ou en pourcentage CSS. Exemples : "
"<em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgid "Map height"
msgstr "Hauteur de la carte"
msgid ""
"The map height, as a CSS length or percentage. Examples: "
"<em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgstr ""
"La hauteur de carte, en absolu ou en pourcentage CSS. Exemples : "
"<em>50px</em>, <em>5em</em>, <em>2.5in</em>, <em>95%</em>"
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
msgid "The current magnification of the map"
msgstr "Le zoom actuel de la carte"
msgid "Macro text"
msgstr "Texte de la macro"
msgid "Gmap View"
msgstr "Vue Gmap"
msgid ""
"WARNING! Obsolete gmap_location update #@num was triggered! Please "
"verify the schema of your location table manually!"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT ! La mise à jour obsolète de gmap_location #@num a "
"été déclenchée ! Veuillez vérifier manuellement le schéma de "
"votre table d'emplacements (location) !"
msgid "Filter to allow insertion of a google map into a node"
msgstr "Filtre pour permettre l'insertion d'une Google Map dans un noeud"
msgid "Display location.module information on Google Maps"
msgstr "Afficher les informations du module location sur les Google Maps"
msgid "GMap Macro Builder"
msgstr "GMap Macro Builder"
msgid "UI for building GMap macros."
msgstr "Interface Utilisateur (UI) pour construire des macros Gmap."
