# Greek translation of Glossary (5.x-2.7)
# Copyright (c) 2010 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glossary (5.x-2.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 02:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-27 21:59+0000\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "content"
msgstr "ύλη"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "disabled"
msgstr "απενεργοποιημένο"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "Synonyms"
msgstr "Συνώνυμα"
msgid "none"
msgstr "κανένα"
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
msgid "Add term"
msgstr "Προσθήκη όρου"
msgid "administer"
msgstr "διαχείριση"
msgid "hours"
msgstr "ώρες"
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
msgid "Clear cache"
msgstr ""
"Διαγραφή των δεδομένων λανθάνουσας "
"μνήμης"
msgid "normal"
msgstr "κάθετο διάνυσμα"
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"Η αναζήτησή σας δεν έδωσε "
"αποτελέσματα"
msgid "!name"
msgstr "!name"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "διαχείριση ταξινόμισης"
msgid "access administration pages"
msgstr "πρόσβαση σε σελίδες διαχείρισης"
msgid "administer filters"
msgstr "διαχείριση φίλτρων"
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>Check if your spelling is correct.</li>\n"
"<li>Remove quotes around phrases to match each word individually: "
"<em>\"blue smurf\"</em> will match less than <em>blue "
"smurf</em>.</li>\n"
"<li>Consider loosening your query with <em>OR</em>: <em>blue "
"smurf</em> will match less than <em>blue OR smurf</em>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>Ελέγξτε αν η ορθογραφία σας είναι "
"σωστή.</li>\n"
"<li>Αφαιρέστε τα εισαγωγικά γύρω από "
"τις φράσεις για να αναζητηθεί κάθε "
"λέξη ξεχωριστά: η αναζήτηση για "
"<em>\"μπλε στρουμφ\"</em> θα έχει λιγότερα "
"αποτελέσματα από την αναζήτηση για "
"<em>μπλε στρουμφ</em>.</li>\n"
"<li>Σκεφτείτε το ενδεχόμενο αναζήτησης "
"με λιγότερη ακρίβεια χρησιμοποιώντας "
"το <em>OR</em>: η αναζήτηση για <em>μπλε "
"στρουμφ</em> θα έχει λιγότερα "
"αποτελέσματα από την αναζήτηση για "
"<em>μπλε OR στρουμφ</em>.</li>\n"
"</ul>"
