# Russian translation of Glossary (5.x-1.8)
# Copyright (c) 2011 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Glossary (5.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-14 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить настройки"
msgid "enabled"
msgstr "включено"
msgid "Operations"
msgstr "Действия"
msgid "content"
msgstr "содержимое"
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
msgid "view"
msgstr "просмотр"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "categories"
msgstr "Категории"
msgid "<none>"
msgstr "<нет>"
msgid "Configuration has been updated."
msgstr "Настройки были обновлены."
msgid "administer"
msgstr "Управление"
msgid "General"
msgstr "Информация"
msgid "edit term"
msgstr "Изменить термин"
msgid "icon"
msgstr "иконка"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "управление таксономией"
msgid "access administration pages"
msgstr "доступ к страницам управления"
msgid "administer filters"
msgstr "управление фильтрами"
msgid "site configuration"
msgstr "настройка сайта"
msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"
msgid "glossaries"
msgstr "глоссарии"
msgid "Maintain a glossary on your site."
msgstr "Поддержка глоссария на вашем сайте."
msgid "Search for glossary terms"
msgstr "Поиск среди терминов глоссария"
msgid "Search Glossary"
msgstr "Поиск в глоссарии"
msgid "Glossary Search"
msgstr "Поиск по Глоссарию"
msgid "Glossary Settings"
msgstr "Настройки Глоссария"
msgid "Select how you want the Glossary module to behave."
msgstr ""
"Выберите как вы хотите использовать "
"модуль Глоссарии"
msgid "Settings for the !name input format."
msgstr "Настройки формата ввода !name"
msgid "Allow the user to disable glossary links."
msgstr ""
"Разрешить пользователю отключать "
"ссылки на глоссарий."
msgid ""
"Do you want to show all terms on one glossary page or break up the "
"glossary into a page for each first letter (i.e. many pages)."
msgstr ""
"Хотите показывать все термины на "
"одной странице глоссария или разбить "
"глоссарий на страницы для каждой "
"первой буквы (т.е. много страниц)"
msgid "Show glossary term descriptions on the Glossary page."
msgstr ""
"Отображать описание термина на "
"странице модуля Глоссарий."
msgid "Show only the single term."
msgstr "Отображать только единичный термин."
msgid ""
"The Glossary module is not enabled for this input format. <a "
"href=\"!url\">Change the settings</a>."
msgstr ""
"Модуль Глоссарий не включен для этого "
"формата ввода. <a href=\"!url\">Изменить "
"настройки</a>."
msgid "This filter may be cached."
msgstr "Этот фильтр может быть кэширован"
msgid "You are using a minimum cache lifetime of !life."
msgstr ""
"В данный момент установлено время "
"жизни кэша: !life."
msgid "You do not have a minimum cache lifetime."
msgstr ""
"Минимальное время жизни кэша не "
"установлено"
msgid "This filter may not be cached."
msgstr "Этот фильтр не может быть кэширован"
msgid "Input format settings"
msgstr "Настройки формата ввода"
msgid "Select Vocabulary"
msgstr "Выберите словарь"
msgid ""
"Select one or more vocabularies which hold all terms for your "
"glossary. When enabled, posts will be scanned for glossary terms. An "
"icon or a superscripted link is inserted beside each term. Hover over "
"the icon or link to learn the meaning of that term."
msgstr ""
"Выберите одну или несколько "
"категорий, которые содержат все "
"термины вашего глоссария. Если "
"разрешено, материал будет просмотрен "
"на предмет наличия терминов "
"глоссария. Иконка или супер "
"подготовленная ссылка будет "
"вставлена около каждого "
"термина.Подведите курсор к иконке или "
"ссылке для изучения значение термина."
msgid "Term matching"
msgstr "Совпадение термина."
msgid "Match type"
msgstr "Тип соответствия"
msgid "word"
msgstr "слово"
msgid "right or left substring"
msgstr "правая или левая подстрока"
msgid "left substring"
msgstr "левая подстрока"
msgid "right substring"
msgstr "правая подстрока"
msgid "any substring"
msgstr "любая подстрока"
msgid "Choose the match type of glossary links."
msgstr ""
"Выберите тип соответствия ссылок "
"глоссария."
msgid "Case sensitivity"
msgstr "Чувствительность к регистру"
msgid "case insensitive"
msgstr "не чувствителен к регистру"
msgid "case sensitive"
msgstr "чувствителен к регистру"
msgid ""
"Match either case sensitive or not. Case sensitive matches are not "
"very resource intensive."
msgstr ""
"Учитывается регистр букв или нет. "
"Регистрозависимый совпадения менее "
"ресурсоёмкие."
msgid "Replace matches"
msgstr "Варианты замены"
msgid "only the first match"
msgstr "только первое соответствие"
msgid "all matches"
msgstr "все соответствия"
msgid "Whether only the first match should be replaced or all matches."
msgstr ""
"Должно ли только первое соответствие "
"быть заменено или все соответствия."
msgid "Blocked elements"
msgstr "Заблокированные элементы"
msgid "Link style"
msgstr "Вид ссылки"
msgid "superscript"
msgstr "суперскрипт"
msgid "replace with acronym link"
msgstr "заменить ссылкой акронима"
msgid "Term Indicator"
msgstr "Индикатор термина"
msgid ""
"Display terms using either a superscript formatted link, an icon, or "
"an &lt;acronym&gt; tag."
msgstr ""
"Отображать термины используя супер "
"подготовленную ссылку, иконку или "
"тэги &lt;acronym&gt;"
msgid "Superscript"
msgstr "Суперскрипт"
msgid "If you choose !superscript above, enter the superscript text."
msgstr ""
"Если вы выбрали !superscript выше, введите "
"текст суперскрипта"
msgid "Glossary Icon URL"
msgstr "URL Иконок Глоссария"
msgid ""
"If you choose !icon above, enter the URL of the glossary icon relative "
"to the root of your Drupal site."
msgstr ""
"Если вы выбрали !icon выше, введите URL "
"иконки глоссария относительно "
"корневой директрории вашего сайта."
msgid "Glossary filter"
msgstr "Фильтр глоссария"
msgid "Glossary Indicators"
msgstr "Указатели глоссария"
msgid "Disable Glossary indicators"
msgstr "Отключить указатели глоссария"
msgid "Check this box to disable the display of Glossary indicators."
msgstr ""
"Выберите данную настройку для того, "
"что бы отключить указатели Глоссария"
msgid "Glossaries"
msgstr "Глоссарии"
msgid "edit this term and definition."
msgstr ""
"редактировать термин и его "
"формулировку"
msgid "See also"
msgstr "См. также"
msgid "add term"
msgstr "Добавить термин"
msgid "edit glossary"
msgstr "редактировать глоссарий"
msgid "Cache_filter cleared."
msgstr "Cache_filter очищен."
msgid ""
"The filter cache has been cleared. There may be a temporary "
"performance degradation while it is rebuilt."
msgstr ""
"Кэш фильтра очищен. Это может привести "
"к временному замедлению работы сайта"
msgid "Glossary module uninstalled by uid !user."
msgstr ""
"Модуль Глоссарии был удален "
"пользователем с ID !user"
msgid ""
"The Glossary module has been uninstalled. You will still need to "
"decide what to do with vocabularies that were used."
msgstr ""
"Модуль Глоссарий был удален, но вам "
"всё ещё необходимо решить, что делать "
"со словарем, который использовался с "
"модулем."
