# Chinese, Simplified translation of GeSHi Filter for syntax highlighting (5.x-2.8)
# Copyright (c) 2010 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GeSHi Filter for syntax highlighting (5.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 12:41+0000\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "General settings"
msgstr "常规设置"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Input format"
msgstr "输入格式"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
msgid "Unsupported database."
msgstr "不支持的数据库。"
msgid "Do nothing"
msgstr "什么也不做"
msgid "GeSHi filter"
msgstr "GeSHi过滤器"
msgid "GeSHi library"
msgstr "GeSHi库"
msgid "Default language"
msgstr "默认语言"
msgid "GeSHi Filter"
msgstr "GeSHi过滤器"
msgid "Languages"
msgstr "语言"
msgid "Per language tags"
msgstr "为每种语言设置标签"
msgid ""
"GeSHi filter is configured to use global tag settings. For separate "
"settings per input format, enable this option in the <a "
"href=\"!geshi_admin_url\">general GeSHi filter settings</a>."
msgstr ""
"GeSHi过滤器已配置为使用全局标签设置。要为每种输入格式进行不同的设置，请在<a "
"href=\"!geshi_admin_url\">常规GeSHi过滤器设置</a>中开启此选项。"
msgid "GeSHi library version @version detected"
msgstr "已检测到GeSHi库版本@version"
msgid ""
"The GeSHi filter requires the GeSHi library (which needs to be <a "
"href=\"!geshi\">downloaded</a> and installed seperately)."
msgstr ""
"GeSHi过滤器需要GeSHi库（需要单独<a "
"href=\"!geshi\">下载</a>并安装）。"
msgid "Path to GeSHi library"
msgstr "GeSHi库文件路径"
msgid ""
"Specify the path to the GeSHi library directory (which contains a file "
"called <em>geshi.php</em>)."
msgstr "指定GeSHi库文件的目录（包含文件<em>geshi.php</em>）。"
msgid "GeSHi filter tags and delimiters"
msgstr "GeSHi过滤器标签与分隔符"
msgid "Use input format specific tag settings."
msgstr "使用输入格式指定的标签设置"
msgid ""
"Enable seperate tag settings of the GeSHi filter for each <a "
"href=\"!input_formats\">input format</a> instead of global tag "
"settings."
msgstr ""
"为每种<a "
"href=\"!input_formats\">输入格式</a>单独进行GeSHi过滤器的标签设置，而不使用全局标签设置。"
msgid "Syntax highlighting options"
msgstr "语法加亮选项"
msgid "Default highlighting mode"
msgstr "默认语法加亮模式"
msgid "No highlighting"
msgstr "不加亮语法"
msgid "As plain text"
msgstr "纯文本"
msgid ""
"Select the default highlighting mode to use when no language is "
"defined with a language attribute in the tag."
msgstr "选择默认的语法高亮模式，当标签中没有用language属性指定语言时使用。"
msgid "Default line numbering"
msgstr "默认的行号显示模式"
msgid "no line numbers"
msgstr "无行号"
msgid "normal line numbers"
msgstr "普通行号"
msgid "fancy line numbers (every @n lines)"
msgstr "每 @n 行加亮行号"
msgid ""
"Use built-in PHP function <code>highlight_string()</code> for PHP "
"source code."
msgstr "使用内建的PHP函数<code>highlight_string()</code>为PHP代码加亮。"
msgid "Enable GeSHi keyword URLs"
msgstr "启用GeSHi关键词链接"
msgid "Styling, layout and CSS"
msgstr "样式与CSS"
msgid "CSS mode for syntax highlighting"
msgstr "语法高亮的CSS模式"
msgid "Inline CSS style attributes."
msgstr "嵌入CSS样式"
msgid "Use CSS classes and an automatically managed external CSS style sheet."
msgstr "使用CSS类与自动管理的外部CSS样式表"
msgid "Only add CSS classes to the markup."
msgstr "只将CSS类加入HTML"
msgid ""
"GeSHi filter can not automatically manage an external CSS style sheet "
"when the download method is private."
msgstr "当下载方式设置为“私有”时，GeSHi过滤器不能自动管理外部CSS样式表。"
msgid ""
"The language tags should differ between languages and from the generic "
"tags."
msgstr "语言标签应与其他语言的标签和通用代码标签均不同。"
msgid "Generic syntax highlighting tags"
msgstr "通用语法加亮标签"
msgid ""
"Tags that should activate the GeSHi syntax highlighting. Specify a "
"space-separated list of tagnames."
msgstr "启用GeSHi语法加亮的标签，用空格隔开。"
msgid "GeSHi language code"
msgstr "GeSHi语言代码"
msgid "Tag/language attribute value"
msgstr "标签/language属性值"
msgid ""
"GeSHi filter cleared the filter cache for the appropriate input "
"formats."
msgstr "GeSHi过滤器为适合的输入格式清除了过滤器缓存。"
msgid "Error while generating CSS rules: could not load GeSHi library."
msgstr "生成CSS规则时出现错误：无法载入GeSHi库。"
msgid "file system"
msgstr "文件系统"
msgid "No known filter conflicts were detected."
msgstr "未发现过滤器冲突。"
msgid "Possible solutions"
msgstr "可能的解决方案"
msgid ""
"%cfilter should not come after %geshifilter to prevent loss of layout "
"and highlighting."
msgstr ""
"为避免出现语法加亮与样式的缺失，请勿将 %cfilter "
"放置在 %geshifilter 之后。"
msgid "Rearrange filters"
msgstr "重新整理过滤器"
msgid "Escape all tags"
msgstr "对所有标签转码"
msgid "Strip disallowed tags"
msgstr "滤掉不允许的标签"
msgid "%cfilter and %geshifilter trigger on the same tag \"&lt;code&gt;\"."
msgstr "%cfilter 与 %geshifilter 使用了相同的标签 \"&lt;code&gt;\"."
msgid ""
"Remove \"code\" as generic syntax highlighting tag for %geshifilter, "
"limit %geshifilter to tag style \"[foo]\" only or disable %cfilter"
msgstr ""
"从 %geshifilter 的通用语法加亮标签中删除 "
"\"code\"，仅允许 %geshifilter 使用标签样式 "
"\"[foo]\"，或禁用 %cfilter"
msgid ""
"Syntax highlighting of source code can be enabled with the following "
"tags:"
msgstr "源代码语法加亮可通过以下标签启用："
msgid "Generic syntax highlighting tags: !tags."
msgstr "通用的语法加亮标签：!tags."
msgid "Language specific syntax highlighting tags: !tags."
msgstr "各种语言的语法加亮标签：!tags."
msgid ""
"PHP source code can also be enclosed in &lt;?php ... ?&gt; or &lt;% "
"... %&gt;, but additional options like line numbering are not possible "
"here."
msgstr ""
"PHP源代码也可以置于 &lt;?php ... ?&gt; 或 &lt;% ... %&gt; "
"之间，但此时不能使用行号等其它功能。"
msgid "Options and tips:"
msgstr "选项与提示："
msgid "\"<code>@langcode</code>\" (for @fullname)"
msgstr "\"<code>@langcode</code>\" (@fullname)"
msgid ""
"The language for the generic syntax highlighting tags can be specified "
"with one of the attribute(s): %attributes. The possible values are: "
"!languages."
msgstr ""
"通用语法加亮标签中可以设置以下属性：%attributes. "
"language属性可用的值有：!languages."
msgid ""
"<em>Line numbering</em> can be enabled/disabled with the attribute "
"\"%linenumbers\". Possible values are: \"%off\" for no line numbers, "
"\"%normal\" for normal line numbers and \"%fancy\" for fancy line "
"numbers (every n<sup>th</sup> line number highlighted). The start line "
"number can be specified with the attribute \"%start\", which "
"implicitly enables normal line numbering. For fancy line numbering the "
"interval for the highlighted line numbers can be specified with the "
"attribute \"%fancy\", which implicitly enables fancy line numbering."
msgstr ""
"<em>行号</em>可通过属性 \"%linenumbers\" "
"启用或禁用。可设置的值为：\"%off\" - "
"不显示行号，\"%normal\" - "
"普通显示模式（每行显示行号），\"%fancy\" - "
"每隔n行加亮行号。起始行号可通过 \"%start\" "
"属性指定，如果设置，则将使用普通模式显示行号。加亮行号的间隔可通过 "
"\"%fancy\" 属性设置。"
msgid ""
"If the source code between the tags contains a newline (e.g. "
"immediatly after the opening tag), the highlighted source code will be "
"displayed as a code block. Otherwise it will be displayed inline."
msgstr "如果标签之间的源代码包含换行符（如起始标签之后马上换行），则加亮的源代码将以代码块的形式显示，否则将以嵌入文本的形式显示。"
msgid "Defaults:"
msgstr "默认值："
msgid ""
"when no language attribute is specified the code block won't be "
"processed by the GeSHi filter"
msgstr "如果标签中未指定代码语言，则不经过GeSHi过滤器处理"
msgid ""
"when no language attribute is specified, no syntax highlighting will "
"be done"
msgstr "如果标签中未指定代码语言，则不进行语法加亮"
msgid "the default language used for syntax highlighting is \"%default_lang\""
msgstr "默认使用 \"%default_lang\" 进行语法加亮"
msgid ""
"Default highlighting mode for generic syntax highlighting tags: "
"!description."
msgstr "通用语法加亮标签的默认加亮模式：!description。"
msgid "Default line numbering: !description."
msgstr "默认的行号显示模式：!description。"
msgid "Examples:"
msgstr "示例："
msgid "You type"
msgstr "您输入"
msgid "You get"
msgstr "您得到"
msgid "Inline code with the default syntax highlighting mode."
msgstr "使用默认语法加亮模式的嵌入代码。"
msgid "Code block with the default syntax highlighting mode."
msgstr "使用默认语法加亮模式的代码块。"
msgid ""
"Code block with syntax highlighting for @lang source code<br /> and "
"normal line numbers."
msgstr ""
"使用 @lang 源代码语法加亮的代码块，<br "
"/>使用普通模式显示行号。"
msgid ""
"Code block with syntax highlighting for @lang source code,<br />line "
"numbers starting from 23<br /> and highlighted line numbers every "
"7<sup>th</sup> line."
msgstr ""
"使用 @lang 源代码语法加亮的代码块，<br "
"/>行号从23开始，<br />每隔7行加亮行号。"
msgid "Code block with syntax highlighting for @lang source code."
msgstr "使用 @lang 源代码语法加亮的代码块。"
msgid ""
"You can enable syntax highlighting of source code with the following "
"tags: !tags."
msgstr "您可以使用以下标签启用源代码的语法加亮：!tags."
msgid ""
"PHP source code can also be enclosed in &lt;?php ... ?&gt; or &lt;% "
"... %&gt;."
msgstr ""
"PHP源代码也可以置于 &lt;?php ... ?&gt; 或 &lt;% ... %&gt; "
"之间。"
msgid "GeSHi library error: %dir is not a directory."
msgstr "GeSHi库错误：%dir不是一个目录。"
msgid ""
"GeSHi library error: The detected version of GeSHi library (%version) "
"is not supported. A version from the 1.0.x branch is required."
msgstr "GeSHi库错误：不支持检测到的库版本（%version），需要1.0.x分支的GeSHi库。"
msgid ""
"The GeSHi filter module provides a filter for syntax highlighting of "
"inline source code or blocks of source code based on the PHP library "
"!GeSHi."
msgstr "GeSHi过滤器模块提供一个为嵌入源代码或代码块进行语法加亮的过滤器，基于PHP库!GeSHi."
msgid ""
"The GeSHi filter module for Drupal requires the GeSHi library (version "
"1.0.x) to work. The GeSHi filter is actually just a Drupal wrapper "
"module around the GeSHi library. Because of <a "
"href=\"!repositorypolicies\">drupal.org repository policies</a> "
"however, the GeSHi library is not included in the GeSHi filter "
"package, so you should <a href=\"!geshi\">download</a> and install the "
"GeSHi library separately."
msgstr ""
"GeSHi过滤器模块需要1.0.x版本的GeSHi库。GeSHi过滤器只是一个GeSHi库的Drupal包装。鉴于<a "
"href=\"!repositorypolicies\">drupal.org的模块仓库政策</a>，GeSHi库不包含在GeSHi过滤器模块包之中，您需要单独<a "
"href=\"!geshi\">下载</a>并安装GeSHi库。"
msgid "input formats"
msgstr "输入格式"
msgid "filter conflicts"
msgstr "过滤器冲突"
msgid "filter tips"
msgstr "过滤器提示"
msgid ""
"Here you can enable/disable the desired languages to use. It is "
"suggested to disable languages that are not relevant for you site not "
"only to avoid unnecessary cluttering of the GeSHi filter configuration "
"pages and the !filtertips, but also to make the GeSHi filter "
"processing lighter."
msgstr "您可以在这里启用/禁用各种语言。建议您禁用与本站点不相关的语言，这样可以避免GeSHi过滤器的配置页和!filtertips过长，还可以减轻GeSHi过滤器的工作量。"
msgid "You can also define the language specific tags here."
msgstr "您可以在这里为每种语言单独设置标签。"
msgid "Configure the GeSHi filter."
msgstr "配置GeSHi过滤器。"
msgid "General GeSHi filter settings."
msgstr "GeSHi过滤器的常规设置。"
msgid "Filter conflicts"
msgstr "过滤器冲突"
msgid "Information on possible conflicts with other filters."
msgstr "可能的过滤器冲突信息。"
msgid "Enable the desired languages and configure their settings."
msgstr "启用希望使用的语言并进行配置。"
msgid "Show the enabled languages"
msgstr "显示已启用的语言"
msgid "Show all the available languages"
msgstr "显示所有可用的语言"
msgid "Show the disabled languages"
msgstr "显示已禁用的语言"
msgid ""
"Enables syntax highlighting of inline/block source code using the "
"GeSHi engine"
msgstr "为嵌入源代码或代码块启用GeSHi语法加亮"
msgid "GeSHi library not found."
msgstr "未找到GeSHi库文件。"
msgid "Found GeSHi library version %version"
msgstr "发现GeSHi库版本 %version"
msgid ""
"GeSHi filter can not automatically manage an external style sheet when "
"the download method is private."
msgstr "如果下载方式设为“私有”，GeSHi过滤器将无法自动管理外部样式表。"
msgid ""
"Change the CSS mode of the <a href=\"!geshi\">GeSHi filter</a> or "
"change the <a href=\"!filesystem\">download mode</a> to public."
msgstr ""
"改变<a href=\"!geshi\">GeSHi过滤器</a>的CSS模式，或将<a "
"href=\"!filesystem\">下载方式</a>设为“公开”。"
msgid "Some filter conflicts were detected."
msgstr "检测到过滤器冲突。"
msgid "View and resolve the detected filter conflicts"
msgstr "查看并解决检测到的过滤器冲突"
msgid "GeSHi node"
msgstr "GeSHi节点"
msgid "Settings of the GeSHi source code node type."
msgstr "GeSHi源代码节点类型的设置。"
msgid "Source code node"
msgstr "源代码节点"
msgid "Source code with GeSHi syntax highlighting."
msgstr "使用GeSHi进行语法加亮的源代码。"
msgid "Source code"
msgstr "源代码"
msgid "Syntax highlighting mode"
msgstr "语法高亮模式"
msgid "Select the syntax highlighting mode to use."
msgstr "选择要使用的语法高亮模式。"
msgid "Line numbering"
msgstr "行号模式"
msgid "create source code node"
msgstr "创建源代码节点"
msgid "edit source code node"
msgstr "编辑任意源代码节点"
msgid "edit own source code node"
msgstr "编辑自己的源代码节点"
msgid ""
"GeSHi filter is installed. You should now <a "
"href=\"!geshi_admin\">configure the GeSHi filter</a> and enable it in "
"the desired <a href=\"!input_formats\">input formats</a>."
msgstr ""
"GeSHi过滤器已安装。您应该现在<a "
"href=\"!geshi_admin\">配置GeSHi过滤器</a>并在需要的<a "
"href=\"!input_formats\">输入格式</a>中启用它。"
msgid ""
"Provides a filter to highlight source code using the GeSHi library "
"(Generic Syntax Highlighter)"
msgstr "提供一个使用GeSHi（通用语法加亮）库为源代码进行语法加亮的过滤器。"
msgid "Provides source code node with GeSHi syntax highlighting."
msgstr "提供一个GeSHi语法加亮的源代码节点类型。"
